Page images
PDF
EPUB

That he in sport doth call his Rosalind.

mede ?

CEL. Why, how now, Ganymede ? sweet Gany[ROSALIND faints. OLI. Many will swoon when they do look on

blood.

CEL. There is more in it:-Cousin-Ganymede3! OLI. Look, he recovers.

Ros. I would, I were at home.

CEL.

We'll lead you thither :I pray you, will you take him by the arm?

OLI. Be of good cheer, youth :-You a man?— You lack a man's heart.

Ros. I do so, I confess it. Ah, sir, a body would think this was well counterfeited: I pray you, tell your brother how well I counterfeited.-Heigh ho!

OLI. This was not counterfeit; there is too great testimony in your complexion, that it was a passion of earnest.

Ros. Counterfeit, I assure you.

OLI. Well then, take a good heart, and counterfeit to be a man.

Ros. So I do: but, i'faith I should have been a woman by right.

CEL. Come, you look paler and paler; pray you, draw homewards :-Good sir, go with us.

OLI. That will I, for I must bear answer back How you excuse my brother, Rosalind.

Ros. I shall devise something: But, I pray you, commend my counterfeiting to him:-Will you [Exeunt.

go?

3- Cousin-Ganymede !] Celia, in her first fright, forgets Rosalind's character and disguise, and calls out cousin, then recollects herself, and says, Ganymede. JOHNSON.

4 Ah, SIR,] The old copies read-Ah, sirrah, &c. Corrected I believe by Mr. Pope. In my former edition I had inadvertently

ascribed this emendation to the editor of the second folio.

MALONE.

ACT V. SCENE I.

The Same.

Enter TOUCHSTONE and AUDREY.

TOUCH. We shall find a time, Audrey; patience, gentle Audrey.

AUD. 'Faith, the priest was good enough, for all the old gentleman's saying.

TOUCH. A most wicked sir Oliver, Audrey, a most vile Mar-text. But, Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to you.

AUD. Ay, I know who 'tis ; he hath no interest in me in the world: here comes the man you mean.

Enter WILLIAM.

TOUCH. It is meat and drink to me to see a clown: By my troth, we that have good wits, have much to answer for; we shall be flouting; we cannot hold.

WILL. Good even, Audrey.

AUD. God ye good even, William.

WILL. And good even to you, sir.

TOUCH. Good even, gentle friend: Cover thy head, cover thy head; nay, prythee, be covered. How old are you, friend?

WILL. Five and twenty, sir.

TOUCH. A ripe age: Is thy name William ?

WILL. William, sir.

TOUCH. A fair name: Wast born i'the forest

here?

WILL. Ay, sir, I thank God.

TOUCH. Thank God ;—a good answer: Art rich ?

WILL. 'Faith, sir, so, so.

TOUCH. So, so, is good, very good, very excellent

good:-and yet it is not: it is but so so. Art thou wise ?

WILL. Ay, sir, I have a pretty wit.

TOUCH. Why, thou say'st well. I do now remember a saying; The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool. The heathen philosopher, when he had a desire to eat a grape, would open his lips when he put it into his mouth3; meaning thereby, that grapes were made to eat, and lips to open. You do love this maid? WILL. I do, sir.

TOUCH. Give me your hand: Art thou learned? WILL. No, sir.

TOUCH. Then learn this of me; To have, is to have: For it is a figure in rhetorick, that drink, being poured out of a cup into a glass, by filling the one doth empty the other: For all your writers do consent, that ipse is he; now you are not ipse, for I am he.

WILL. Which he, sir?

TOUCH. He, sir, that must marry this woman: Therefore, you clown, abandon,-which is in the vulgar, leave,-the society,-which in the boorish

5 The heathen philosopher, when he had a desire to eat a grape, &c.] This was designed as a sneer on the several trifling and insignificant sayings and actions, recorded of the ancient philosophers, by the writers of their lives, such as Diogenes Laertius. Philostratus, Eunapius, &c. as appears from its being introduced by one of their wise sayings. WARBURton.

A book called The Dictes and Sayings of the Philosophers, was printed by Caxton in 1477. It was translated out of French into English by Lord Rivers. From this performance, or some republication of it, Shakspeare's knowledge of these philosophical trifles might be derived. STEEVENS.

6 meaning thereby, that GRAPES were made to eat, and LIPS to open. YOU DO LOVE THIS MAID?] Part of this dialogue seems to have grown out of the novel on which the play is formed: "Phebe is no latice for your lips, and her grapes hang so hie, that gaze at them you may, but touch them you cannot."

MALONE.

[ocr errors]

is, company, of this female,-which in the common is, woman, which together is, abandon the society of this female; or, clown thou perishest; or, to thy better understanding, diest; or, to wit, I kill thee', make thee away, translate thy life into death, thy liberty into bondage: I will deal in poison with thee, or in bastinado, or in steel; I will bandy with thee in faction; I will o'er-run thee with policy; I will kill thee a hundred and fifty ways; therefore tremble, and depart.

AUD. Do, good William.

WILL. God rest you merry, sir.

Enter CORIN.

[Exit.

COR. Our master and mistress seek you; come, away, away.

TOUCH. Trip, Audrey, trip, Audrey ;-I attend, I attend.

[Exeunt.

SCENE II.

The Same.

Enter ORLANDO and OLIVER.

ORL. Is't possible, that on so little acquaintance you should like her? that, but seeing, you should

7 - to wit, I kill thee,] The old copy reads-" or, to wit, I kill thee." I have omitted the impertinent conjunction, or, by the advice of Dr. Farmer. STEEVENS.

8 Is't possible, &c.] Shakspeare, by putting this question into the mouth of Orlando, seems to have been aware of the impropriety which he had been guilty of by deserting his original. In Lodge's novel, the elder brother is instrumental in saving Aliena from a band of ruffians, who "thought to steal her away, and to give her to the king for a present, hoping, because the king was a great leacher, by such a gift to purchase all their pardons." Without the intervention of this circumstance, the passion of Aliena appears to be very hasty indeed.

Our author's acquaintance, lowever, with the manners of

love her? and, loving, woo? and, wooing, she should grant? and will you perséver to enjoy her? OLI. Neither call the giddiness of it in question, the poverty of her, the small acquaintance, my sudden wooing, nor her sudden consenting 9; but say with me, I love Aliena; say with her, that she loves me; consent with both, that we may enjoy each other: it shall be to your good; for my father's house, and all the revenue that was old sir Rowland's, will I estate upon you, and here live and die a shepherd.

Enter ROSALIND.

ORL. You have my consent. Let your wedding be to-morrow: thither will I invite the duke, and all his contented followers: Go you, and prepare Aliena; for, look you, here comes my Rosalind. Ros. God save you, brother.

OLI. And you, fair sister 1.

heroines in romances, perhaps rendered him occasionally inattentive, as in the present instance, to probability. In The Sowdon of Babyloyne, an ancient MS. often quoted by me on other occasions, I find the following very singular confession from the mouth of a Princess:

9

[blocks in formation]

"To chere you with dede and thought." P. 47.

STEEVENS.

nor HER sudden consenting;] Old copy-"nor sudden." Corrected by Mr. Rowe. MALONE.

And you, fair sister.] I know not why Oliver should call Rosalind sister. He takes her yet to be a man. I suppose we should read-And you, and your fair sister. JOHNSON.

Oliver speaks to her in the character she had assumed, of a woman courted by Orlando his brother. CHAMIER.

« PreviousContinue »