Der Michel keinen Tischwein schafft, So bringt Gallus sauern Wein.-Suabia. Willst du sehen, wie das Jahr gerathen soll, wahr : Haben sie Maden, so wird das Jahr gut; Thut einen nassen Sommer bekunden: And we find in 'The Husbandman's Practice, or Prognostication for ever,' the following prognostication, almost identical with the preceding : "If thou wilt see and know how it will go that year, then take heed of the Oak-apples about S. Michael's day, for by them you shall know how that year shall be: If the Apples of the Oak-trees when they be cut be within full of spiders, then followeth a naughty year; if the Apples have within them Flies, that betokens a meetly good year; if they have Maggots in them, then followeth a good year; if there be nothing in them, then followeth a great Dearth; if the Apples be many, and early ripe, so shall it be an early Winter, and very much snow shall be afore Christmas, and after that it shall be cold: if the inner part or kernel be fair and clear, then shall the Summer be fair, and Corn good also ; but if they be very moist, then shall the Summer also be moist; if they be lean, then shall there be a hot and dry Summer." So many days old the moon is on Michaelmasday, so many floods after. The Michaelmas moon The nearest moon to the autumnal equinox is called “the Harvest Moon," rising nearer to the same time each succeeding night, at this time of year, than it does at any other. It has received its cognomen in autumn only, on account probably of its use to the farmers, when pressed for time with the ingathering of the harvest. In South Germany the country people believe that the wind blowing on this day from six A. M. to six P. M. prognosticates the character of the winds for the ensuing year, each hour answering to a month: e.g., the wind in March would be in the quarter in which it was between eight and nine A. M. OCTOBER. In Lombardy the peasants always expect a few fine days towards the middle of this month, which they call "L'estâ de Santa Teresa"-i.e., St Teresa's summer, because the festival of that saint falls on the 15th; and the warm weather which we so often experience at this season, is in almost every European country known by the name of summer. Thus the Germans call it the "Altweiber Sommer," or the summer of St Gall (Oct. 16), or "of St Martin" (Nov. 11): the Swedes give it the title of St Bridget's Summer (S. Bridget's day being Oct. 8): the Bohemians, "the Summer of St Wenceslaus" (Sept. 28); the Belgians," St Michael's Summer :" our own country people "St Luke's little Summer;" and the French, "L'été de Saint Denis" (Oct. 9.) The Americans call it, "The Indian Summer." The Friday before the 1st of October is called in Belgium "Koude Vrydag," cold Friday. Cold. Viel Frost und Schnee im Oktober deutet auf milde Witterung im Winter. Warm. Ist der Weinmond warm und fein, Kommt ein scharfer Winter hinterdrein. Stormy. The Poles and Bohemians, as well as the Germans, say— Gewitter im Oktober lassen einen unbeständigen Winter erwarten. Wind. Good October, a good blast To blow the hogs acorns and mast. Thunder. Thunder in October signifieth the same year great wind, and scantiness of corn, fruits, and trees.Book of Knowledge. General. Der Oktober muss zwölf schöne Tage aufweisen, wie der März. If foxes bark in October, they are calling up a great fall of snow.-Luxemburg. If in the fall of the leaf in October, many leaves wither on the boughs and hang there, it betokens a frosty winter and much snow. Shepherd's Kalendar. Exactly corresponding with which is the German proverbSitzt das Laub im Oktober noch fest auf den Bäumen, so deutet das auf einen strengen Winter Dry your barley in October, Or you'll always be sober. Because if this is not done there will be no malt. Quand Octobre prend sa fin La Toussaint est au matin. October and February. Warmer Oktober bringt kalten Februar. DAYS IN OCTOBER. 1. (St Mary the Intercessor.) On the feast of St Mary the Intercessor, expect the first frosts.-Russia. 2. (St Leodegarius.) Fällt das Laub auf Leodegar, So ist der nächste ein fruchtbar Jahr.-Palatinate. 4. (St Francis of Assisi.) Sème le jour de Saint François, Ton grain aura du poids. 6. (St Bruno.) Le blé, semé le jour de Saint Bruno, devient noir. -Calvados. 9. (St Denis, or Dionysius.) Regarde bien auparavant Et après Saint Denis les jours, Avant et après Saint Croix.-Calendrier des bons Si le temps est clair le jour de Saint Denis, l'hiver sera rigoureux.-Cher. Où le vent couche à la Saint Denis, il y reste les trois quarts de l'année. Le jour de Saint Denis Le vent se marie à minuit.-Calvados. |