Page images
PDF
EPUB

BIBLIOGRAPHY

Jacobs, Joseph, History of the Aesopic Fable.

The only elaborate and scholarly study in English. Vol. I of a reprint of Caxton's Aesop. [Bibliothèque de Carabas Series.] Published in 1889 in a limited edition and not easily accessible.

Jacobs, Joseph, The Fables of Aesop.

Eighty-two selected fables. The reached in the study above.

[Illustrated by Richard Heighway.]

Introduction is a summary of all the essential conclusions

Wiggin, Kate D., and Smith, Nora A., The Talking Beasts.

The best general collection from all fields, including both the folk fable and the modern literary fable.

Babbitt, Ellen C., Jataka Tales Retold.

Dutton, Maude Barrows, The Tortoise and the Geese, and Other Fables of Bidpai.
Ramaswami Raju, P. V., Indian Folk Stories and Fables.

These three books are excellent for simplified versions of the eastern group. Those desiring to get closer to the sources may refer to Cowell [ed.], The Jataka, or Stories of the Buddha's Former Births; Rhys-Davids, Buddhist Birth Stories; Keith-Falconer, Bidpai's Fables.

SUGGESTIONS FOR READING

It is possible to piece out a very satisfactory account of the nature and history of the traditional fable by looking up in any good encyclopedia the brief articles under the following heads: Folklore, Fable, Parable, Apologue, Æsop, Demetrius of Phalerum, Babrias, Phaedrus, Avian, Romulus, Maximus Planudes, Jataka, Bidpai, Panchatantra, Hitopadesa.

For a popular account of the whole philosophy of the apologue consult Newbigging, Fables and Fabulists: Ancient and Modern.

For distinctions between various kinds of symbolic tales see Canby, The Short Story in English (pp. 23 ff.); Trench, Notes on the Parables (Introduction); Smith, "The Fable and Kindred Forms," Journal of English and Germanic Philology, Vol. XIV, p. 519.

For origins and parallels read Müller, "On the Migration of Fables," Selected Essays, Vol. I (reprinted in large part in Warner, Library of the World's Best Literature, Vol. XVIII); Clouston, Popular Tales and Fictions, Vol. I, p. 266, and Vol. II, p. 432. The more general treatises on folklore all touch on these problems.

For suggestions on the use of fables with children see MacClintock, Literature in the Elementary School (chap. xi); Adler, Moral Instruction of Children (chaps. vii and viii); McMurry, Special Method in Reading in the Grades (p. 70).

For a clear and helpful account of the French writers of fables, the most important modern group, read Collins, La Fontaine and Other French Fabulists. Representative examples are given in most excellent translation. The best complete translation of La Fontaine is by Elizur Wright; of Krylov, in verse by I. H. Harrison, in prose by W. R. S. Ralston; of Yriarte, by R. Rockliffe. Gay's complete collection may be found in any edition of his poems.

Satisfactory collections of proverbial sayings useful in finding expressions for the wisdom found in fables are Christy, Proverbs, Maxims, and Phrases of All Ages; Hazlitt, English Proverbs and Proverbial Phrases; Trench, Proverbs and Their Lessons.

A book of great suggestive value covering the whole field of the prose story is Fansler, Types of Prose Narratives. It contains elaborate classifications, discussions and examples of each type, and an extended bibliography. Pp. 83-127 deal with fables, parables, and allegories.

SECTION V: FABLES AND SYMBOLIC STORIES

INTRODUCTORY

The character and value of fables. Some one has pointed out that there are two kinds of ideals by which we are guided in life and that these ideals may be compared to lighthouses and lanterns. By means of the lighthouse, remote and lofty, we are able to lay a course and to know at any time whether we are headed in the right direction. But while we are moving along a difficult road we need more immediate illumination to avoid the mudholes and stumbling-places close at hand. We need the humble lantern to show us where we may safely step.

[ocr errors]

Fables are lanterns by which our feet are guided. They embody the practical rules for everyday uses, rules of prudence that have been tested and approved by untold generations of travelers along the arduous road of life. They chart only minor dangers and difficult places as a rule, but these are the ones with which we are always in direct contact. Being honest because it is the "best policy" is not the highest reason for honesty, but it is what a practical world has found to be best in practice. Fables simply give us the "rules of the road," and these rules contribute greatly to our convenience and safety. Such rules are the result of the common sense of man working upon his everyday problems. To violate one of these practical rules is to be a blunderer, and blundering is a subject for jest rather than bitter denouncement. Hence the humorous and satirical note in fables.

The practical, self-made men of the world, who have done things and inspired others to do them, have always placed great emphasis upon common-sense ideals. Benjamin Franklin, by his Poor Richard's Almanac, kept the incentives to industry and thrift before a people who needed to practice these everyday rules if they were to conquer an unwilling wilderness. So well did he do his work that after nearly two hundred years we are still quoting his pithy sayings. It may be that his proverbs were all borrowed, but the rules of the road are not matters for constant experiment. Again, no account of Abraham Lincoln can omit his use of Æsop or of Æsop-like stories to enforce his ideas. His homely stories were so "pat" that there was nothing left for the opposition to say. Only one who grasps the heart of a problem can use concrete illustrations with such effect.

No one really questions the truths enforced by the more familiar fables. But since these teachings are so commonplace and obvious, they cannot be impressed upon us by mere repetition of the teachings as such. To secure the emphasis needed the world gradually evolved a body of striking stories and proverbs by which the standing rules of everyday life are displayed in terms that cling like burrs. "The peculiar value of the fable," says Dr. Adler, "is that they are instantaneous photographs, which reproduce, as it were, in a single flash of light, some one aspect of human nature, and which, excluding everything else, permit the entire attention to be fixed on that one."

Esop and Bidpai. The type of fable in mind in the above account is that known as the Æsopic, a brief beast-story in which the characters are, as a rule, conventionalized animals, and which points out some practical moral. The fox may represent crafty people, the ass may represent stupid people, the wind may represent boisterous people, the tortoise may represent plodding people who "keep everlastingly at it." When human beings are introduced, such as the Shepherd Boy, or Androcles, or the Travelers, or the Milkmaid, they are as wholly conventionalized as the animals and there is never any doubt as to their motives. Æsop, if he ever existed at all, is said to have been a Greek slave of the sixth century B.C., very ugly and clever, who used fables orally for political purposes and succeeded in gaining his freedom and a high position. Later writers, among them Demetrius of Phalerum .about 300 B.C. and Phaedrus about 30 A.D., made versions of fables ascribed to Æsop. Many writers in the Middle Ages brought together increasing numbers of fables under Æsop's name and enlarged upon the few traditional facts in Herodotus about Esop himself until several hundred fables and an elaborate biography of the supposed author were in existence. Joseph Jacobs said he had counted as many as 700 different fables going under Esop's name. The number included in a present-day book of Æsop usually varies from 200 to 350. Another name associated with the making of fables is that of Bidpai (or Pilpay), said to have been a philosopher attached to the court of some oriental king. Bidpai, a name which means "head scholar," is a more shadowy figure even than Æsop. What we can be sure of is that there were two centers, Greece and India, from which fables were diffused. Whether they all came originally from a single source, and, if so, what that source was, are questions still debated by scholars.

Modern fabulists. Modern fables are no more possible than a new Mother Goose or a new fairy story. For modern times the method of the fable is "at once too simple and too roundabout. Too roundabout; for the truths we have to tell we prefer to speak out directly and not by way of allegory. And the truths the fable has to teach are too simple to correspond to the facts in our complex civilization." No modern fabulist has duplicated in his field the success of Hans Christian Andersen in the field of the nursery story. A few fables from La Fontaine, a few from Krylov, one or two each from Gay, Cowper, Yriarte, and Lessing may be used to good advantage with children. The general broadening of literary variety has, of course, given us in recent times many valuable stories of the symbolistic kind. Suggestive parablelike or allegorical stories, such as a few of Hawthorne's in Twice Told Tales and Mosses from an Old Manse, or a few of Tolstoy's short tales, are simple enough for children.

The use of fables in school. Not all fables are good for educational purposes. There is, however, plenty of room for choice, and those that present points of view no longer accepted by the modern world should be eliminated from the list. Objections based on the unreality of the fables, their "unnatural natural history," are hardly valid. Rousseau's elimination of fables from his scheme of education in Emile is based on this objection and on the further point that the child will often sympathize with the wrong character in the story, thus going astray in the moral lesson. Other objectors down to the present day simply echo Rousseau. Such a view does little

justice to the child's natural sense of values. He is certain to see that the Frog is foolish in competing with the Ox in size, and certain to recognize the common sense of the Country Mouse. He will no more be deceived by a fable than he will by the painted clown in a circus.

The oral method of presentation is the ideal one. Tell the story in as vivid a form as possible. In the earlier grades the interest in the story may be a sufficient end, but almost from the beginning children will see the lesson intended. They will catch the phrases that have come from fables into our everyday speech. Thus, "sour grapes," "dog in the manger," "to blow hot and cold," "to kill the goose that lays the golden eggs," "to cry 'Wolf!"" will take on more significant meanings. If some familiar proverb goes hand in hand with the story, it will help the point to take fast hold in the mind. Applications of the fable to real events should be encouraged. That is what fables were made for and that is where their chief value for us is still manifest. Only a short time need be spent on any one fable, but every opportunity should be taken to call up and apply the fables already learned. For they are not merely for passing amusement, nor is their value confined to childhood. Listen to John Locke, one of the "hardest-headed" of philosophers: "As soon as a child has learned to read, it is desirable to place in his hands pleasant books, suited to his capacity, wherein the entertainment that he finds might draw him on, and reward his pains in reading; and yet not such as should fill his head with perfectly useless trumpery, or lay the principles of vice and folly. To this purpose I think Æsop's Fables the best, which being stories apt to delight and entertain a child, may yet afford useful reflections to a grown man, and if his memory retain them all his life after, he will not repent to find them there, amongst his manly thoughts and serious business."

The best Æsop collection for teachers and pupils alike is The Fables of Esop, edited by Joseph Jacobs. It contains eighty-two selected fables, including those that are most familiar and most valuable for children. The versions are standards of what such retellings should be, and may well serve as models for teachers in their presentation of other short symbolic stories. The introduction, "A Short History of the Æsopic Fable," and the notes at the end of the book contain, in concise form, all the practical information needed. The text of the Jacobs versions was the one selected for reproduction in Dr. Eliot's Harvard Classics. Nos. 205, 206, 207, 208, 209, 213, and 233 in the following group are by Mr. Jacobs. The other Æsopic fables given are from various collections of the traditional versions. Almost any of the many reprints called Æsop are satisfactory for fables not found in Jacobs. Perhaps

the one most common in recent times is that made by Thomas James in 1848, which had the good fortune to be illustrated by Tenniel. The versions are brief and not overloaded with editorial “filling.”

205

THE SHEPHERD'S BOY There was once a young Shepherd Boy who tended his sheep at the foot of a mountain near a dark forest. It was rather lonely for him all day, so he thought upon a plan by which he could. get a little company and some excitement. He rushed down towards the village calling out "Wolf! Wolf!" and the villagers came out to meet him, and some of them stopped with him for a considerable time. This pleased the boy so much that a few days afterwards he tried the same trick, and again the villagers came to his help. But shortly after this a Wolf actually did come out from the forest, and began to worry the sheep,

and the boy of course cried out "Wolf! Wolf!" still louder than before. But this time the villagers, who had been fooled twice before, thought the boy was again deceiving them, and nobody stirred to come to his help. So the Wolf made a good meal off the boy's flock, and when the boy complained, the wise man of the village said:

"A liar will not be believed, even when he speaks the truth."

206

THE LION AND THE MOUSE

Once when a Lion was asleep a little Mouse began running up and down upon him; this soon wakened the Lion, who placed his huge paw upon him and opened his big jaws to swallow him. "Pardon, O King," cried the little Mouse; "forgive me this time; I shall

never forget it. Who knows but what I may be able to do you a good turn some of these days?" The Lion was so tickled at the idea of the Mouse being able to help him, that he lifted up his paw and let him go. Some time after the Lion was caught in a trap, and the hunters, who desired to carry him alive to the King, tied him to a tree while they went in search of a wagon to carry him on. Just then the little Mouse happened to pass by, and seeing the sad plight in which the Lion was, went up to him and soon gnawed away the ropes that bound the King of the Beasts. "Was I not right?" said the little Mouse. Little friends may prove great friends.

207

THE CROW AND THE
PITCHER

A Crow, half-dead with thirst, came upon a Pitcher which had once been full

« PreviousContinue »