Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

5

A sudden rush from the stairway,
A sudden raid from the hall!
By three doors left unguarded
They enter my castle wall!

6

They climb up into my turret

O'er the arms and back of my chair; If I try to escape, they surround me; They seem to be everywhere.

7

They almost devour me with kisses,
Their arms about me entwine,
Till I think of the Bishop of Bingen
In his Mouse-Tower on the Rhine!

8

Do you think, O blue-eyed banditti,
Because you have scaled the wall,
Such an old moustache as I am

Is not a match for you all!

9

I have you fast in my fortress,
And will not let you depart,

But put you down into the dungeon
In the round-tower of my heart.

10

And there will I keep you forever,
Yes, forever and a day,

Till the walls shall crumble to ruin,

And moulder in dust away!

HELPS TO STUDY

Notes and Questions

What is the time "Between the To what does he compare the dark and the daylight" usually called?

[blocks in formation]

rush made by the children in stanza five?

What does he call them in the eighth stanza?

What wall did they scale in order to reach him?

Where does Longfellow say he Iwill put the children now that he has captured them?

How long will he keep them there?

How could he keep the children so long?

Which stanza of this poem do you like best?

Tell what you know about the life of Longfellow.

[blocks in formation]

"Bishop of Bingen”—referring to the legend that Hatto, Archbishop of Mainz, was eaten by mice in the Mouse-Tower on the Rhine, near Bingen. The story has been told in poetry by the English poet, Southey, but is without foundation in history.

[blocks in formation]

THE SONG OF HIAWATHA

HENRY WADSWORTH LONGFELLOW

INTRODUCTION

Should you ask me, whence these stories?
Whence these legends and traditions,
With the odors of the forest,

With the dew and damp of meadows,
With the curling smoke of wigwams,
With the rushing of great rivers,
With their frequent repetitions,
And their wild reverberations,
As of thunder in the mountains?

I should answer, I should tell you,
"From the forests and the prairies,
From the great lakes of the Northland,
From the land of the Ojibways,
From the land of the Dacotahs,
From the mountains, moors, and fenlands,
Where the heron, the Shuh-shuh-gah,
Feeds among the reeds and rushes.

I repeat them as 1 heard them

From the lips of Nawadaha,
The musician, the sweet singer."

Should you ask where Nawadaha
Found these songs, so wild and wayward,
Found these legends and traditions?
I should answer, I should tell you,
"In the bird's-nests of the forests,
In the lodges of the beaver,
In the hoof-prints of the bison,
In the eyry of the eagle!"

If still further you should ask me,
Saying, "Who was Nawadaha?

10

15

20

25

30

Tell us of this Nawadaha,"
I should answer your inquiries
Straightway in such words as follow.
"In the Vale of Tawasentha,
In the green and silent valley,
By the pleasant water-courses,
Dwelt the singer Nawadaha.
Round about the Indian village
Spread the meadows and the cornfields,
And beyond them stood the forest,
Stood the groves of singing pine-trees,
Green in Summer, white in Winter,
Ever sighing, ever singing.

[ocr errors]

"There he sang of Hiawatha,
Sang the Song of Hiawatha,
Sang his wondrous birth and being,
How he prayed and how he fasted.
How he lived, and toiled, and suffered,
That the tribes of men might prosper,
That he might advance his people!"

Ye who love the haunts of Nature,
Love the sunshine of the meadow,
Love the shadow of the forest,
Love the wind among the branches,
And the rain-shower and the snow-storni,
And the rushing of great rivers

Through their palisades of pine-trees,
And the thunder in the mountains,

Listen to this Indian Legend,
To this Song of Hiawatha!

Ye whose hearts are fresh and simple,
Who have faith in God and Nature,

« PreviousContinue »