Bot. Methinks, mistress, you should have little reason for that: and yet, to say the truth, reason and love keep little company togetner now-a-days: the more the pity, that some honest neighbours will not make them friends. Nay, I can gleek upon occasion. Tita. Thou art as wise as thou art beautiful. Bot. Not so, neither: but if I had wit enough to get out of this wood, I have enough to serve mine own turn. Tita. Out of this wood do not desire to go; Thou shalt remain here, whether thou wilt or no. I am a spirit, of no common rate; The summer still doth tend upon my state, And I do love thee: therefore, go with me; And they shall fetch thee jewels from the deep: That thou shalt like an airy spirit go. Peas-blossom! Cobweb! Moth! and Mustard-seed! Tita. Be kind and courteous to this gentleman; Hop in his walks, and gambol in his eyes; Feed him with apricocks and dewberriest, With purple grapes, green figs, and mulberries; The honey bags steal from the humble-bees, And, for night tapers, crop their waxen thighs, And light them at the fiery glow-worm's eyes, To have my love to bed. and to arise; And pluck the wings from painted butterflies, • Joke. + Gooseberries, To fan the moon-beams from his sleeping eyes: 2 Fai. Iail! 3 Fai. Hail! 4 Fai. Hail! Bot. I cry your worship's mercy, heartily.-I be. seech, your worship's name. Cob. Cobweb. Bot. I shall desire you of more acquaintance, good master Cobweb: if I cut my finger, I shall make bold with you. Your name, honest gentleman? Peas. Peas-blossom. Bot. I pray you, commend me to mistress Squash, your mother, and to master Peascod, your father. Good master Peas-blossom, I shall desire you of more acquaintance too.-Your name, I beseech you, sir? Mus. Mustard-seed. Bot. Good master Mustard-seed, I know your pa tience well that same cowardly, giant-like ox-beef hath devoured many a gentleman of your house: I promise you, your kindred hath made my eyes wa. ter ere now. I desire your more acquaintance, good master Mustard-seed. Tita. Come, wait upon him; lead him to my bower. The moon, methinks, looks with a watery eye; And when she weeps, weeps every little flower, Lamenting soine enforced chastity. Tie up my love's tongue, bring him silently. [Exeunt, SCENE II. Another part of the wood. Enter Oberon. Obe. I wonder if Titania be awak'd; Enter Puck. Here comes my messenger.-How now, mad spirit? Near to her close and consecrated bower, Anon, his Thisbe must be answered, And forth my mimick || comes: when they him spy, And, at our stamp, here o'er and o'er one falls; * Revelry. + Simple fellows. § Head. ||Actor. Their sense, thus weak, lost, with their fears, thus strong, Made senseless things begin to do them wrong: I led them on in this distracted fear, And left sweet Pyramus translated there: Obe. This falls out better than I could devise. But hast thou yet latch'd the Athenian's eyes With the love-juice, as I did bid thee do? Puck. I took him sleeping,-that is finish'd too, And the Athenian woman by his side? That, when he wak'd, of force she must be ey'd. Enter Demetrius and Hermia. Obe. Stand close; this is the same Athenian. Puck. This is the woman, but not this the man. Dem. O why rebuke you him that loves you so! Lay breath so bitter on your bitter foe. Her. Now I but chide, but I should use thee worse; For thou, I fear, hast given me cause to curse. Being o'er shoes in blood, plunge in the deep, The sun was not so true unto the day, As be to me: Would he have stol'n away Dem. So should the murder'd look; and so should I, Pierc'd through the heart with your stern cruelty: Her. What's this to my Lysander? where is he? Ah, good Demetrius, wilt thou give him me? Dem. I had rather give his carcase to my hounds. Her. Out, dog! out, cur! thou driv'st me past the bounds Of maiden's patience. Hast thou slain him then? mood: I am not guilty of Lysander's blood; Nor is he dead, for aught that I can tell. Her. I pray thee, tell me then that he is well. Dem. And if I could, what should I get therefore? Her. A privilege, never to see me more.- See me no more, whether he be dead or no. [Erit. [Lies down. Obe. What hast thou done? thou hast mistaken quite, And laid the love-juice on some true-love's sight: |