Page images
PDF
EPUB

Russie.

Положеніе о морскихъ призахъ 27 марта 1895 года.

Общия поЛОЖЕНІЯ.

1. Постановленія настоящаго положенія примѣняются во всѣхъ случаяхъ, для коихъ, по дѣламъ о морскихъ призахъ, не установлено особыхъ правилъ договорами Россіи съ другими государствами.

Примѣчаніе. Относительно задержанія имущества непріятеля на берегу и съ берега соблюдаются особыя правила.

1.

Règlement des prises maritimes du 27 mars 1895.

Dispositions générales. Art. 1. Les dispositions du présent règlement sont applicables à tous les cas de prises, sauf ceux qui sont régis par des règles spéciales résultant de traités passés avec la Russie.

Remarque. Des règles spéciales sont applicables à la saisie des objets appartenant à lennemi lorsqu'ils se trouvent sur la côte.

Art. 2. En vertu de la déclaration de Paris du 4/16 Avril 1856, les règles по- règles suivantes sont observées dans l'application du présent règlement: 1° des lettres de marque ne sont pas délivrées au nom des particuliers; 2° le pavillon neutre couvre le chargement ennemi, sauf la contrebande de guerre; 3° les marchandises neutres, sauf la contrebande de guerre, ne peuvent être

2. На точномъ основаніи Парижской декларацін 4 (16) апрѣля 1856 г., при примѣненіи сего положенія соблюдаются слѣдующія правила: 1) каперскія свидѣтельства (lettres de marque) на имя частныхъ лицъ не выдаются; 2) нейтральный флагъ покрываетъ непріятельскій грузъ, за исключе ніемъ военной контрабанды; 3) нейтральные товары, за исключеніемъ

военной контрабанды, не подлежатъ конфискаціи подъ непріятельскимъ флагомъ, и 4) блокада для того, чтобы считаться обязательною, должна быть дѣйствительна, т. е. должна быть поддерживаема

достаточныМИ

ВОЕННЫМИ силами

для дѣйствительнаго прегражде нія доступа къ непріятельскому берегу.

3. Для завладѣнія призомъ должно употреблять или открытую силу или дозволенныя военныя хитрости, но отнюдь не прибѣгать къ вѣроломству.

4. Обусловливая примѣненіе тѣхъ изъ правилъ настоящаго положенія, которыя ограничиваютъ право остановки, осмотра, задержанія и конфискаціи судовъ непріятельской или нейтральной державы и

ея подданныхъ началомъ взаимно

сти, Императорское Правительство сохраняеть за собою право допускать отступленія отъ упомянутыхъ правилъ въ отношеніи непріятельской или нейтральной державы, со стороны которой нельзя ожидать ихъ соблюденія, и сообразовывать свои распоряженія по этому предмету съ особыми обстоятельствами даннаго случая.

5. Призами признаются: 1) задержанные непріятельскіе суда и грузы, а равно суда и грузы нейтральной національности, и 2) русскіе и нейтральные суда и грузы и суда и грузы союзнаго государства, обратно отбитые отъ захва

confisqués sous pavillon ennemi; 4° le blocus, pour être considéré comme obligatoire, doit être effectif, c'est-à-dire appuyé de forces militaires suffisantes pour empêcher l'accès de la côte ennemie.

Art. 3. Pour la validité de la prise il faut qu'elle ait eu lieu par la force ouverte ou par une ruse de guerre licite, mais jamais par trahison.

Art. 4. Le Gouvernement impérial, tout en admettant lapplication du principe de réciprocité aux dispositions limitatives du présent reglement du droit d'arrêter, de visiter, de saisir et de confisquer les bâtiments appartenant à un Etat ennemi ou neutre ou à ses ressortissants, se reserve le droit d'y déroger à l'égard de ceux de ces Etats de la part desquels on ne peut en espérer lobservation, et il règlera sa manière d'agir en cette matière suivant les circonstances de chaque cas particulier.

Art. 5. Sont considérés comme prises: 1° les navires et chargements appartenant à l'ennemi, ainsi que les navires et chargements appartenant aux neutres et 2° les navires et chargements russes, alliés ou neutres repris à l'en

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

De l'arrêt, de la visite, de la capture des navires et chargement et de leur confiscation à titre de prise. Chapitre I.

Des bâtiments et chargements susceptibles d'être arrêtés, visités, capturés et confisqués.

Art. 6. En temps de guerre maritime, les navires de commerce (on désigne ainsi les navires qui n'appartiennent pas à la flotte militaire) peuvent être arrêtés et vi

6. Во время войны на морѣ, торговыя суда (коими признаются всѣ суда, не принадлежащія къ составу военнаго флота), могутъ быть подвергаемы остановкѣ и осмотру съ цѣлью удостовѣриться sités, afin qu'on puisse s'assurer de въ ихъ національпости и соблюденіи ими нейтралитета. Торговыя суда, идущія подъ военнымъ конвоемъ союзной или нейтральной державы, осмотру не подвергаются, если командиромъ конвоя представлено будетъ удостовѣреніе: о числѣ конвоируемыхъ судовъ, національности ихъ II назначенія грузовъ, а равно о томъ, что на судахъ нѣтъ военной контрабанды. Остановка и осмотръ сихъ судовъ разрѣшаются только въ слѣдующихъ случаяхъ: 1) когда командиръ конвоя откажется дать означенное удостовѣреніе; 2) когда онъ заявить, что то или другое судно не принадлежитъ къ числу идущихъ подъ его конвоемъ,

[ocr errors]

leur nationalité et de lobservation par eux des règles de la neutralité. Les navires navigant sans une escorte militaire alliée ou neutre ne sont pas soumis à la visite, si le commandant de Pescorte certifie le nombre des navires qu'il escorte, leur nationalité, la destination du chargement ainsi que l'absence de contrebande de guerre. Ces navires peuvent cependant être arrêtés et visités dans les cas suivants: 1° lorsque le commandant de Tescorte refuse l'attestation ci-dessus; 2° s'il déclare que tel ou tel navire n'est pas de ceux qu'il escorte et 3° quand il devient évident que le navire escorté s'apprête à commettre un acte contraire à la neutralité.

3) когда станетъ очевиднымъ, что конвоируемое судно готовится совершить дѣйствіе, составляющее нарушеніе нейтралитета.

7. Національность судна опредѣляется по законамъ того государства, подъ флагомъ котораго судно плаваетъ или на принадлежность ко флоту котораго оно ссылается. Торговыя суда, пріобрѣтенныя отъ непріятельской держаВЫ или ея подданныхъ лицами нейтральной національности, признаются непріятельскими, если не будетъ доказано, что пріобрѣтеніе должно считаться, по законамъ государства, къ которому принадлежать пріобрѣтатели, окончательно состоявшимся до полученія пріобрѣтателями свѣдѣній о объявленіи войны, или что суда пріобрѣтены означеннымъ порядкомъ, хотя и послѣ полученія такихъ свѣдѣній, но вполнѣ добросовѣстно, а не съ цѣлью прикрыть непріятельскую собственность.

8. Нейтралитетъ признается нарушеннымъ при наличности признаковъ, указанныхъ въ статьяхъ 11 и 12.

9. Задержанію подвергаются суда и грузы, могущіе, на основаніи правилъ сего положенія, подлежать конфискаціи въ качествѣ

призовъ.

10. Конфискаціи въ качествѣ призовъ подлежать военныя u торговыя непріятельскія суда II всѣ находящіеся на нихъ пред

Art. 7. La nationalité d'un navire se détermine par les lois du pays sous le pavillon duquel il navigue ou à la flotte duquel il déclare appartenir. Les navires de commerce achetés à un Etat ennemi ou à un de ses ressortissants par des personnes de nationalité neutre, sont considérés comme ennemis, s'il n'est pas prouvé que leur acquisition, d'après les lois du pays de l'acquéreur, est devenue définitive avant qu'il eût connaissance de la déclaration de guerre; même faite après, elle est valable, pourvu qu'elle ait eu lieu de bonne foi et non en vue de couvrir la propriété ennemie.

Art. 8. La neutralité est considérée comme violée, lorsque apparaissent les indices signalés aux articles 11 et 12.

Art. 9. Peuvent être capturés les navires et chargements qui, conformément aux dispositions du présent règlement, sont susceptibles de confiscation à titre de prise.

Art. 10. Sont susceptibles d'être confisqués à titre de prise, les navires de guerre et de commerce de Tennemi, avec tout ce qui se trouve

Даннымъ и не

sagers et 2° ce qui appartient au gouvernement ou aux sujets d'un Etat neutre et n'est pas contrebande de guerre. En outre le Gouvernement impérial réserve le droit de ne pas soumettre à confiscation, en vertu du principe de réciprocité, toutes catégories ou quelqu'unes seulement des navires et chargements ennemis, à l'exception des cas où

меты, кромѣ: 1) предназначенныхъ à bord, sauf: 1° ce qui est destiné для собственнаго употребленія à l'usage de l'équipage et des pasкоманды или пассажировъ, и 2) принадлежащихъ правительству нейтральной державы или ея под. составляющихъ военной контрабанды. Независимо отъ сего, Императорское Правительство предоставляетъ себѣ право допускать, на основаніяхъ взаимности, освобожденіе отъ конфискаціи всѣхъ или извѣстнаго рода непріятельскихъ судовъ и грузовъ, за исключеніемъ случаевъ, когда эти суда или грузы подлежать конфискаціи по основаніямъ, указаннымъ въ статьяхъ 11 и 12 для нейтральныхъ судовъ.

Примѣчаніе. Все оказавшееся на непріятельскомъ суднѣ имущество признается собственностью непріятеля, если не будетъ доказано противное.

11. Торговыя суда нейтральной національности подлежатъ конфискаціи, въ качествѣ призовъ, въ слѣдующихъ случаяхъ: 1) когда суда эти застигнуты при провозѣ непріятелю или въ непріятельскій портъ: а) огнестрѣльныхъ принадлежностей и припасовъ, а равно предметовъ или принадлежностей для взрывовъ, независимо . отъ ихъ количества; б) другихъ предметовъ военной контрабанды - въ количествѣ, превышающемъ, по объему или вѣсу, половину всего груза; в) непріятельскихъ воинскихъ командь, если во всѣхъ

navires et chargements sont passibles de la confiscation d'après les principes énoncés aux articles 11 et 12 à l'égard des navires neutres.

Remarque. Tout objet trouvé à bord est reputé propriété de l'ennemi, sauf preuves contraires.

Art. 11. Les navires de commerce de nationalité neutre sont susceptibles de confiscation à titre de prise dans les cas suivants: 1° quand ils sont surpris transportant à Pennemi ou au port ennemi: a) des armes à feu et des munitions, ainsi que des explosifs en n'importe quelle quantité; b) d'autres objets de contrebande de guerre en quantité dépassant la moitié du volume ou du poids du chargement; c) des détachements de troupes ennemies, si, dans tous les cas il n'est pas prouvé que la déclaration de guerre était restée ignorée du capitaine;

« PreviousContinue »