La Rivista europea, Volume 2; Volume 5, Part 2

Front Cover
Tip. editrice dell'Associazione, 1874

From inside the book

Contents

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 520 - Liberamente nel Campo di Siena, Ogni vergogna deposta, s'affisse: E lì, per trar l'amico suo di pena, Che sostenea nella prigion di Carlo, Si condusse a tremar per ogni vena. Più non dirò, e scuro so che parlo; Ma poco tempo andrà che i tuoi vicini Faranno sì, che tu potrai chiosarlo.
Page 156 - Histoire de la Création des Êtres organisés d'après les lois naturelles. Conférences scientifiques sur la doctrine de l'évolution en général et celle de Darwin, Goethe et Lamarck en particulier, traduites de l'allemand par le Dr .Letourneau et précédées d'une introduction par le prof. Ch. Martins. Deuxième édition. 1 vol. in-8° avec 15 planches, 19 gravures sur bois, 18 tableaux généalogiques et une carte chromolithogr.
Page 10 - Né ti dirò com'io, nodrito In sozzo ovil di mercenario armento, Gli aridi bronchi fastidendo, e il pasto De l'insipida stoppia, il viso torsi Da la fetente mangiato] a; e franco M'addussi al sorso de l'Ascrea fontana.
Page 374 - Gli autori dovranno, all'atto della pubblicazione dell'opera, presentarne due esemplari alla Segreteria del R. Istituto Lombardo di scienze e lettere, nel palazzo di Brera, in Milano; unendovi una dichiarazione firmata dall'editore, del tempo in cui l'opera venne pubblicata.
Page 534 - Il est, d'ailleurs, fort amusant, car il a cette qualité de faire de l'esprit pour tout le monde. Je crois que, lorsqu'il est seul avec son domestique, il cause avec lui comme avec la plus coquette duchesse orléaniste ou légitimiste. Les Cannais pur sang n'en reviennent pas, et vous jugez quels yeux ils font lorsqu'on leur dit que cet homme, qui parle de tout et bien de tout, a traduit Platon et est l'amant de madame de Longueville. Le seul inconvénient qu'il a, c'est de ne pas savoir parler...
Page 48 - Tu hai a sapere, 1° che, per la piantagione che ho disegnato di far quest'anno, io aveva fatto conto sulla vigna dalla quale ho avuto l'anno scorso una abbondante provvisione di maglioli di vite pignola...
Page 334 - ... rude dans son odeur de femme. Elle avait tenté toutes les huiles aromatiques; elle se lavait à grande eau; mais dès que la fraîcheur du bain s'en allait, le sang ramenait jusqu'au bout des membres la fadeur des saumons, la violette musquée...
Page 373 - ... manoscritto. Se questo non vincerà il premio, la polizza Verrà abbruciata! sono esclusi dal concorso i soli Accademici residenti. I pieghi dovranno essere suggellati ed indirizzati franchi di porto alla R.
Page 373 - ... essere suggellati ed indirizzati franchi di porto alla Reale Accademia delle Scienze di Torino. Di quelli che verranno consegnati alla Segreteria dell'Accademia medesima si darà ricevuta al consegnante. Lo scritto premiato si stamperà, se l'Autore il consente, nei Volumi delle Memorie accademiche; l'Autore ne riceverà cento esemplari a parte, e conserverà per le successive edizioni il suo diritto di proprietà.
Page 273 - Tre cose desidero vedere innanzi alla mia morte ; ma dubito, ancora che io vivessi molto, non ne vedere alcuna : uno vivere di republica bene ordinato nella città nostra, Italia liberata da tutti e Barbari, e liberato il mondo dalla tirannide di questi scelerati preti.

Bibliographic information