THE L'AMOUR PAR TERRE HE wind the other night blew down the Love One day! The other night's wind blew him down! Oh, sad to view the empty pedestal! And melancholy fancies come and go Oh, sad! And you are saddened also, Sweet, That flutters o'er the wreck strewn at our feet. THE SPELL "Son joyeux, importun, d'un clavecin sonore.— PÉTRUS BOREL. THE HE keyboard, over which two slim hands float, What is this sudden quiet cradling me To that dim ditty's dreamy rise and fall? What do you want with me, pale melody? FROM BIRDS IN THE NIGHT› SOME OME moments, I'm the tempest-driven bark Makes ready to be drowned, and kneels to pray. Some moments, I'm the sinner at his end, That knows his doom if he unshriven go, And losing hope of any ghostly friend, Sees hell already gape, and feels it glow. Oh, but!-some moments, I've the spirit stout GIVE ear unto the gentle lay That's only sad that it may please; A whiff of wind o'er buds in May. The voice was known to you, (and dear ?) As is a widow,- still, as she And through the sweeping mourning-veil It says the voice you knew again! It says how glorious to be Like children, without more delay, Of peace not bought with victory. Accept the voice,- ah, hear the whole Naught so can soothe a soul's own pain, As making glad another soul! It pines in bonds but for a day,— I'VE seen again the One child, verily; I felt the last wound open in my breast,The last, whose perfect torture doth attest That on some happy day I too shall die! Good, icy arrow, piercing thoroughly! Most timely came it from their dreams to wrest The sluggish scruples laid too long to rest,— And all my Christian blood hymned fervently. I still hear, still I see! O worshiped rule Lowly and mild, O innocence, O hope! THE sky-blue smiles above the roof Its tenderest; A green tree rears above the roof The church-bell in the windless sky A skylark soaring in the sky My God, my God, all life is there, The soothing beehive murmur there What have you done, O you that weep Say, with your youth, you man that weep, WH APRÈS TROIS ANS HEN I had pushed the narrow garden-door, And every flower a humid spangle wore. Nothing is changed. I see it all once more: The roses throb as in a bygone day, As they were wont; the tall proud lilies sway. I even found the Flora standing yet, Whose plaster crumbles at the alley's end- MON RÊVE FAMILIER FT do I dream this strange and penetrating dream: An unknown woman, whom I love, who loves me well, Who does not every time quite change, nor yet quite dwell The same, and loves me well, and knows me as I am. For she knows me! My heart, clear as a crystal beam To her alone, and she alone knows to dispel My grief, cooling my brow with her tears' gentle stream. Is she of favor dark or fair?-I do not know. Softly, as do the names of them we loved and lost. Her eyes are like the statues',—mild, grave, and wide; L' LE ROSSIGNOL IKE to a swarm of birds, with jarring cries Descend on me my swarming memories; Light 'mid the yellow leaves, that shake and sigh, Of the bowed alder- that is even I!— Brooding its shadow in the violet Unprofitable river of Regret, They settle screaming. Then the evil sound, By the moist wind's impatient hushing drowned, Save the long singing of a single bird, Save the clear voice-O singer, sweetly done!- INSPIRATION H, INSPIRATION, splendid, dominant, Old picture Angel of the gilt background! Muse,―ay, whose voice is powerful indeed, Dove, Holy Ghost, Delirium, Sacred Fire, What we have need of, we, the poets true, That have no halo, hold no golden clue, For whom no Beatrix leaves her radiant sphere, |