Page images
PDF
EPUB

f TALIESIN;

OB,

THE BARDS AND DRUIDS OF BRITAIN.

% translation

OF THE

REMAINS OF THE EARLIEST WELSH BARDS,

AND AN

EXAMINATION OF THE BARDIC MYSTERIES.

BY

D. W. NASH,

MEMBER OF THE ROYAL SOCIETY OF L1TEBATCBE.

LONDON:

JOHN RUSSELL SMITH,

36, SOHO SQUARE.

M.dCCC.LY1II.

J- - -: . c:*-~* <. to
Od oes prydydd wydd diwysg, o Gymro heu digamrwysg, Attebed vi.

[ocr errors]

Sion Kent.

If there is a poet possessed of knowledge without bias,
An old Welshman free from perverseness,
Let him answer me.

PREFACE.

It has been so generally represented that the remains of the old British Bards are so obscure, and clothed in so obsolete and almost unintelligible a language, that a translation of these poems by an Englishman, acquainted with the Welsh only as a dead language, may very reasonably induce some hesitation in admitting the correctness of the following translations.

This feeling has induced me to add to the size of this work by the publication of the originals as they are found in the Myvyrian Archasology, so that the correctness of the translation may in every instance be tested by comparison with the original poem.

It is to be expected that many errors will be discovered, and that the construction given to many passages may be disputed; but I believe that, so far as regards the tenor and contents of these compositions, the translations given will meet with the approbation of the majority of Welsh scholars. In truth, the translation of these poems is a work of much less difficulty than would at first sight be supposed.

Some years since, the writer of the following pages, while endeavouring to obtain some insight into the early history of Britain, found that a great store of information on that subject was supposed to be contained in the works of the old

« PreviousContinue »