Chresdag an der Dühr, A Noel au balcon, A Noël les moucherons, A Pâques les glaçons. General Proverbs respecting Christmas. Fina a Nadal nè frèd nè fam: De Nadal in là, Fred e fam i se ne va : i.e., Up to Christmas, neither cold nor hunger : after Christmas, cold, hunger, and snow. Up to Christmas, it is "Kraljewitsch Marko !" i.e. song and dance. After Christmas, it is "Alas, my mother!" i.e. weeping and sorrow.-Herzegovina. Après grant joie vient grant ire (colère), Christmas day falling on the different days of the week. Quando Natale vien di Dominica, Vendi la tonica per comprar la melica-Tuscany : i.e., When Christmas day falls on a Sunday, sell your coat and buy maize (because the year will be unfruitful). Si Noué toumbo un luns (lundi) Qui a dous bous n'en tuéni un; Si Noué es sen luno, Qui a dous fies (brebis) n'en tuéni uno.-Hautes Alpes. Noel le jeudi-c'est la famine.-Gers. : The following very curious early poem (MS. Harl. 2252, That winter shalbe good, par fay, And good tyme all thynges to don But he that stelythe, he shalbe fownde sone : A grete lorde he shalle ge, &c. Yf Crystemas day on Monday be, A grete wynter that year have shall ye, And fulle of wyndes, lowde and stylle, But the somer, trewly to telle, Shalbe sterne wyndes also, And fulle of tempeste all thereto; All batayle multiplye, And grete plenty of beeve shall dye. They shalbe stronge eche on and kene Yf Crystmas day on Tuysday be, That yere shall kynges and lordes be slayne, Yf Crystmas day, the sothe to say, That yere shalbe an harde wynter and strong, And many hydeus wyndes amonge : The somer mery and good shalbe, Young folke shall dye that year also, And shyppes in the see shall have grete woo. What childe that daye borne ys, He shalbe dowghte and lyghte i-wysse, And wyse and slyee also of dede, And fynde many men mete and wede. Yf Crystmas day on Thursday be, And harde tempestes stronge and thycke. That yere ys good londes to tylthe, And kynges and prynces shall dye by skylle : What chylde that day borne bee, Hee shalle have happe ryghte well to the, Of dedes hee shalbe goode and stabylle, He shalbe shente wyth-owtyn dowte: Yf Crystmas day on the Fryday be, Yf Crystmas on the Saterday falle, Whate woman that day of chylde travayle, And chyldren that be borne that day, Prognostications of the same character are to be found in 'The Book of Knowledge,' p. 2; and 'The Husbandman's Practice,' p. 78. 26. (St Stephen.) Bläst der Wind am Stephanitag recht, Wird der Wein auf's Jahr schlecht.-Swabia. 27. (St John the Evangelist.) Ist der Johannistag dunkel, so folgt ein gutes Jahr. A la Saint Jean 28. (Innocents Day.) If it be lowering or wet on Childermas Day, it threatens scarcity and mortality among the weaker sort of young people; but if the day be very fair, it promises plenty.-Shepherd's Kalendar. 30. (St David.) In Belgium it is believed that a branch of elder, placed in a jug of water on this day, will foretell the weather of the ensuing summer and autumn. If the buds develop themselves and open freely, the summer will be fruitful; if the contrary happens, a bad harvest is expected. 31. (St Silvester.) Silvester Wind, früh Sonnenschein Le vent qui souffle à l'issue de la messe de minuit sera le vent dominant de l'année.— Vosges. |