Page images
PDF
EPUB

A la Saint Denis

La bonne sémerie. Eure et Loire.

14. (St Calixtus.)

If St Calixtus's day be dry and windy, the winter will be wet: but if it be rainy and still, the harvest will be good.-Sardinia.

15. (St Theresa.)

L'estâ de Santa Teresa

A tanti ròb el fa la spesa-Milan :

See in "October."

Per Santa Teresa

Prepara la tesa.-Bergamo.

At this season bird-snaring begins.

16. (St Gallus.)

Am Sanct Gallustag

Den Nachsommer man erwarten mag :

But in some parts of Germany they say

Sanct Gallen

Lässt den Schnee fallen :

And

Nach Sanct Gall

Bleibt die Kuh im Stall.

Se fà bèl la festa de San Gal,

El fà bèl fina a Nadal-Bergamo :

i.e., If it is fine on St Gall's day, it will be fine up to Christ

mas.

Ein trockener Sanct Gallustag verkündet einen trockenen Sommer.

De San Gal,

Göja i bo, e no fa fal.

i.e., On St Gall's day, be sure to yoke the oxen (for ploughing).

Sanct Galliwein-Bauernwein :

See Sept. 29 and June 24.

Auf Sanct Gallitag

Muss jeder Apfel in seinen Sack.-Suabia.

17. (St Cerbonius.)

Le jour de Saint Cerbonnet les prêtres prennent le camail et serrent le bonnet carré (because of the cold).

18. (St Luke.)

Qu'on ploou per sén Luc à la sogno,

L'aigo es néou soubré la montagno-Lozère : i.e., Lorsqu'il pleut dans le vallon le jour de Saint Luc, L'eau qui tombe est neige sur la montagne.

Da San Luca

El ton va in zuca-Brescia :

i.e., At St Luke's day the thunder goes into the gourds, i.e. goes away.

A la Saint Lu

Sème dru

Ou ne sème plus. Picardy.

An Sanct Lucas spann die Ochsen an sei es nass oder trocken.

Por San Lucas

Mata tus puercos y tapa tas cubas-Spain :

i.e., At St Luke's day kill your pigs and bung up your barrels.

Da San Luca

Chi no ga semena se speluca- Venetia :

i.e., He who has not sown by St Luke's day, tears his hair

(for sorrow).

St Luke's little summer.

On St Luke's day

The oxen may play.

Up to St Luke's day put your hands where you like: after it, keep them in your pockets.

Servia.

21. (St Ursula.)

Sanct Ursula's Beginn

Zeigt auf den Winter hin.-Austria.

22. (St Vallier.)

A la Saint Vallier

La charrue sous le poirier :

La Toussaint venue

Quitte la charrue. - Calendrier des bons Laboureurs.

28. (SS. Simon and Jude.)

Considered by many to be the first day of winter. Thus we find

Sanct Simon eta Juda

Negua eldu da-Basque :

i.e., On SS. Simon and Jude's day winter comes in.

On SS. Simon and Jude winter approaches at a

gentle trot.-Gallicia.

On SS. Simon and Jude the clods become hard. -Poland.

Simeon und Judä

Hängt an die Stauden Schnee. Suabia.

4

Festa dies Judæ prohibet te incedere nudè,
Sed vult ut corpus vestibus omne tegas.
Festa dies Judæ quum transiit atque Simonis
In foribus nostris esse putatur hiems-Buchler :

And

Simonis Judæ post festum vae tibi nudè !
Tunc inflant genti mala gaudia veste carenti.

This day was accounted rainy by our ancestors as well as St Swithin's, for in the old play of the Roaring Girls occurs the following passage, "As well as I know 'twill rain upon Simon and Jude's day." And again, "Now a continual Simon and Jude's rain beat all your feathers as flat down as pancakes." And we learn from Holinshed that, in 1536, when a battle was appointed to have been fought upon this day, between the king's troops and the rebels, in Yorkshire, so great a quantity of rain fell upon the eve thereof as to prevent the battle from taking place. - Brand.

Simon und Juda

Ist kein Regen da,

Bringt ihn erst Cäcilia (November 22).-Suabia.
Per San Simon

Se cascia via el ceston :

i.e., On St Simon's day we throw the sickle away.

A la Saint Simon

Une mouche vaut un pigeon.-Marne.

31.

Le vent soufflera les trois quarts de l'année

comme il souffle la veille de la Toussaint.Somme.

Cold.

NOVEMBER.

If there's ice in November that will bear a duck, There'll be nothing after but sludge and muck.

Thunder.

Thunder in November signifieth that same year to be fruitful and merry, and cheapness of corn.Book of Knowledge.

Quand en Novembre il a tonné
L'hiver est avorté. - Calvados.

Donnert's im November, so giebt's in nächsten
Jahre viel Getreide.

General.

November, take flail,

Let ships no more sail. - Tusser.

DAYS IN NOVEMBER.

1. (All Saints day.)

In some parts of Germany there is a proverb, "All Saints day brings the second summer :"

While, as regards its length, they say that, "All Saints summer lasts three hours, three days, or three weeks :"

And in Sweden there is often about this time a continuance of warm still weather which is called,

"The All Saint's rest."

« PreviousContinue »