Count. The other gods inform'd us he was gone | Till I made mention of the gold.-Twon't do. Harkye now, You dream, old gentleman. Charm. Count. Sure, Did you not own, I did,— Prithee hence, If haply you should see this Charmides, Say, should you know him? Count. But cozen him of those thousand Philippeans, Count. Count. In Philippeans, told upon the nail, Charm. You received them, did you, Of Charmides himself? Count. It had been wondrous, Had I receiv'd them of his grandsire truly, Or his great-grandsire,—who are dead. Charm. Prithee give me the gold. Count. Young man, Give you what gold? In writing, not in specie. Charm. His very self Count. And are you he himself? Out of my sight;-Be gone then. Now, because All the gods confound you For your arrival! I had little car'd, If you had perish'd first.-I've got at least, The money for my trouble.-Ill betide you! And now, or who you are, or who you are not, I value not a straw.-To him I'll go, Who hir'd me for three pieces, and acquaint him, How that his money's thrown away.—I'm gone.Farewell?-Fare ill!-May all the gods confound you, Charm. That which you own'd you did receive For coming from abroad,-you, Master Char *The situation in this scene is highly comic. Mr. Colman, in the Preface to his translation of Terence, takes notice, that he does not recollect ever to have seen it observed, that the disguise of the Pedant in Shakspeare's Taming of the Shrew, his assuming the name and character of Vincentio, together with his encountering the real Vincentio, seem to be evidently taken from this scene in our author.-An incident of the same kind we meet with in the old play of Albumazer, Act iv. Scene vii., which appears likewise to be eelpably borrowed from this place. To get thy ring, when one of them did steal Forgets to find his way home. Stas. Would to heaven, That the old manners, and the ancient thrift, Were held in greater honour now-a-days Than the base fashion of our times. Charm. Good heavens! How gravely and how solemnly he talks! The old, the old he praises, he is all For the old manners. The reprehension of the public state? And when you ask it of your friend again, Stas. Belabour him most heartily. Charm. Your counsel's right, and I'm resolv'd to do so. Charm. Undone !-Who bought it? Stas. Callicles, to whom, While absent, your affairs you trusted: hither Has he remov'd, and now abides here; us He has turn'd out of doors. Charm. Where lives my son? Stas. Here in this back part. Charm. Utterly undone! Stas. I thought 'twould grieve you, when you came to hear it. Charm. What dangers have I pass'd! borne, hapless wretch, Stas. Except, indeed, that you are bounden to Through oceans vast, to pirates numberless him For his good services. Charm. If you are good then, I'll hold me bounden to you; but if otherwise, I'll do as you direct. Stas. What is't to me, Whether your slaves are good or bad? Because Charm. You have a share in't,-in the good or bad. Stas. As to the one, I give it to you all: The other (that's the good) place all to me. Charm. I shall, if you deserve it.-Turn your head, And look upon me: I am Charmides. Expos'd, with hazard of my life!-At length SCENE V. Enter CALLICLES. Cal. What noise is that I hear before the door? Charm. O Callicles! O Callicles! to whom Have I intrusted my affairs? ah me! To what a friend? Cal. An honest and a faithful, Stas. Ha! who makes mention of that best of A trusty one, of strict fidelity. mortals? I am rejoic'd to see you here return'd Charm. That best of mortals, he himself,- In safety. 'tis I. Stas. (turning.) O sea! O earth! O heaven! Have I my eyesight clear? and is it he? Charm. And you too, Stasimus. Wave other points: resolve me but in this: Charm. Both, say you? Stas. Charm. One running of it;-there you'll find the ship, They're alive, and well. The goods unladen, which I order'd;-go then,- Both. Gods! 'twas your gracious will To save me for them. What I more would Has lov'd him with unchangeable affection! ACT V. SCENE 1. Enter LYSITELES. I am the first of men, surpassing all SCENE II. Enter CHARMIDES and CALLICLES. Whose faith and honest firmness to his friend Cal. If I have serv'd my friend in any thing, I scarce can seem to merit any praise, Charm. 'Tis as you say.-But now, my honest friend, I cannot enough wonder, that my son Charm. Lys. Dear kinsmen, health and happiness at tend you! Charm. O Callicles! and yet there is a point My son!-you've suffer'd him Should have betroth'd his sister in a family To wait awhile; for the discourse concerns me. Cal. What's the matter? I forgot indeed With boisterous voice calls on me to come forth A well-wisher, and a friend. Then be it so. (to Lys.) And you, sir, be prepar'd Les. Tell me, is any thing amiss? For marriage the day after.-Clap your hands. Cal. I am rejoic'd, your father is return'd Les. Cal. All's right. Who says so? I. Les. How have you seen him? May see him too. Yes, and you yourself (pointing to Charm.) Les. (going up.) My father! O my father! Heaven's blessings on you. FROM THE MERCHANT. WIVES AND HUSBANDS. Now, by my troth, the poor unhappy women Are much more hardly dealt with than the men. For if a husband brings a mistress home, Though the wife finds her under her own roof, There is no law that punishes the man: But catch her rambling with gallants abroad, And on you, my son! The husband truly sues for a divorce. Les. Any mischance, good father? Would the same law held good for man and Charm. wife! Charm. Never fear: For since the wife, if she's an honest woman. TERENCE. [Born 195,-Died 159, B. C.] PUBLIUS TERENTIUS AFER, better known to alterations made on them, and in his manner of the English reader by the name of Terence, was a native of Carthage, and the slave of Terentius Lucanus, a Roman senator. His master, perceiving the youth's talents, not only bestowed on him a liberal education, but crowned the good deed by adding to it his freedom. At Rome our poet seems to have been generally respected and beloved, living on terms of friendly intercourse with Caius Lælius and the most distinguished nobles of the commonwealth, but, above all, with that practiser and patron of all that was good and great, the younger Africanus.-After writing six comedies, all of which were received with more or less admiration and applause by the Romans, he embarked for Greece and was never heard of more, having probably perished at sea. Most of the plots in Terence's plays were taken from the Greek, but he has shown the greatest taste and judgment in the additions and accommodating them to the Roman stage; nor can I help thinking, with Mr. Dunlop, that, "had he lived an age later, when all the arts were in full glory at Rome, and the empire at its height of power and splendour, he would have found domestic subjects sufficient to supply his scene with interest and variety, and no longer accounted it a greater merit- Græcas transferre quam proprias scribere.'" For the beauties of style and language Terence may be placed at the head of all the comic writers. His diction is uniformly terse, elegant, and unaffected,-unsurpassed in purity and grace by the writers of the Augustan age itself. He is characterized by Cæsar as "puri sermonis amator," and by Cicero as"quicquid come loquens, ac omnia dulcia dicens." The elegant conversations of Africanus, and the "Mitis sapientia Læli," were not lost upon their humble friend and admirer. |