Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

HADRIANUS. BEVERLANDUS.

HIC. SVM. UBI. TU. QVI.

HAEC. LEGIS. ESSE. NOLLES.

RIDES.

NON. RIDEBIS. CREDE. MIHI.
EADEM. DECRETA, SVBITURUS.

Sibi vivo.

P.

Num. XIV, Vide Præf. §. XIV.

Robert of Brunne's account of the raising of Stone

henge, from the French of Master Wace, who followed Geffry of Monmouth.

Reparavit i Fro biben [York] to London he (Aurelius Ambrosius] [Ambrobius] Lon

went, doniam,

þe toun he found paired & schent,
Kirkes, houses beten doun.
To be kỳng bei ment pam of þe toun,
þat many of þe best burgeis,
Were fed & ilk man zede his weis,
He bigged it eft þat are was playn,

Clerkes burgeis did com agaýn,
Venit ad

& gaf ilkon agaŷn per estre.
Wynto.
niam,

Siben he turned to Wynchestre,
Bigged kirkes & houses bere,
Als he had don els where.

I Siber

Locus ubi magnates fuerunt oco sisi.

Consilium Tremorii episcopi.

1 Sipen he zede to Salebiri,
& to }e abbey of Ambisbiri,
& to bat stede he toke his way,
þer Hengist did be Bretons deie.
þare biriels he pouht to honoure
With som þing þat ay mỹght doure,
& frithe þat stede þer þei lay,
þat mỹht last tille domesday.
He did masons deuỳse & cast,
What werk mot langest last.
With be kỳng a clerke was bore,
His name was Sir Tremore,
Was archbisshop of Kerlioun.
He did he kỳng in reson,
66 If he wild mak a werk of fyne,
56 Send your sond to seke Merlyne,
“ Mak pis werk may no man,
66 Gif suilk conseile as he can.
“ He can yow telle what salle betide,
$6 After him I rede your werk abide.
“ þe kỳng said it salle so be,
$6 Mýkille I desire Merlyn to se.

Of his wisdom wild I here,
" He sais selcouthes many manere,
At a welle fer in Wales,
Baynes it hight bi olde tales,
þe messager þeş Merlýn fond,
Come speke with king he sent his sond,

[ocr errors]

1

Rex misit pro Merli, no.

Whan

Responsio
Merlini ad
Tegem.

[ocr errors]

1 Whañ he come before be kýng,
Joye he made for his comŷng,
& honourd him for he was wyse,,
& cherisid ouer alle oper of prise.
He praid him with fulle louand speche,
What suld be tide he wild him teche.
“ Sir kyng”, said Merlyn, “ certis nay,
“ To opýn my mouthe I dar ne may.
66 Bot if it be a behouelý þing at nede,
“ þat were warnýng or tokýn of dred.
“& zit with grete lounes of hert,
“ pat pride tourn noght ouer theurt,
" For if I spake brow pryde or bost,
66 Or for scorn a gayn my gost :

bat ilk gost that in me wons,

þat alle me kennys, & alle me mons, 6 Owt of my mouthe it wild him draw, « Off my conyng reue me my saw,

þat no more myght I speke with mouthe,

þan a noßer þat noght ne couthe.
“ þerfor of suilk priuete

pink not per on, lat it be.
bink on þat whi þou me souhtes,

Bring þat tille end whi þou me brouhtes,
“ If bou wille mak a werk stedfast,

bat faire wille euermore to last,
.66 Send for be stones þer þei stand,
“ þat þe Geantz brouht tille Ireland.

66 Rounde

66

" Rounde about ere bei set,
s6 Out of Aufrik were bei fet.
6 Ilkon on oper is set vpright,

No man in erth has now þat mỹght,
" For to tak doun o stone,
« Ne set þam eft es þer none.
þan said be kỳng, & on him louh,
" It were ban grete ferly how,
þat þo stones þat þou of sais,
“ Ere so heuy and of suilk pais,
" þat non has force ne fosoun,
65 To remoue bam vp ne doun,
66 & ere so fer over be see;
" Who mýght þam pan bring to me?
***** an said Merlyn to be kỳng,

Prudencia

súperat oma# b*

Quayntise overcomes alle þing. “ Strength is gode vnto trauaile, “ per no strength may sleght wille vaile. “ Sleght & conỳng dos many a char, “ Begynnes bing bat strength ne dar. « With sleght may pou pe stones wynne, " & in Bretaýn set þam in, “ þer bou ne salle with strength 66 Remoue bam a stone length. 66 In Aufrik were bei compast & wrouht, 66 Geantz tille Ireland fro pipen þam brouht, 66 & set þam one a hille fulle hii “ With engýns fulle quaýntly.

« First

ne robur.

« PreviousContinue »