ORIGINAL COMMUNICATIONS. Die Kürze der deutschen Sprache von Klopstock. THE CONCISENESS OF THE GERMAN LANGUAGE PROVED BY EXAMPLES. Communicated by Klopstock. HOMER. IIl. I. v. 1—7. Göttin, sing den verderbenden Zorn des Peteiden Achilleus, Trenete Atreus herschenden Sohn, und den edlen Achilleus. II. VI. v. 146-149. Wie der Blätter Geschlecht, so ist der Menschen, Der Wind weht Blatt in den Staub; doch treibet der sprossende Wald, und gebicret Wieder im Lenz: so der Menschen Geschlecht; es blüht, und ver welfet. II. XIV. v. 214.--217. Sprach's, und eutlöste der Brust den gestickten fünstlichen Gürtel. Alle Reize hatte sie dort gebildet, die Liebe Dort, und die Schnsucht, dort ihr schmeichelndes Kosen, dat felber Weise bethört. KLOPSTOCK's EXAMPLES OF THE CONCISENESS OF THE GERMAN LANGUAGE COMPARED. A. POPE's ILIAD OF HOMER. Il. I. v. 1-8. ACHILLES' wrath, to Greece the direful spring Such was the sov❜reign doom, and such the will of Jove. II. VI. v. 180-186. Like leaves on trees the race of man is found, II. XIV. v. 243-248. She said. With awe divine, the queen of love VOL. II. G II. XVIII. v. 15-21. Als er im Geist' und im Herzen so sann, kam nah ihm des edlen VIRGIL. Æn. VI. v. 638-641. Kamen hinab zu dem frohen Gefild', und der glücklichen Haine En. VII. v. 483-502. Schöner Gestalt war ein Hirsch, und hohes Geweih's, den atk Säugling $ Seiner Mutter geraubt, die Tirriden fütterten, Tirrus glitt. II. XVIII. v. 19-24. Thus while he thinks, Antilochus appears, DRYDEN'S VIRGIL's ENEIS. En. VI. v. 867-872. They took their way Where long extended plains of pleasure lay. The verdant fields with those of heaven may vie, With æther vested, and a purple sky; The blissful seats of happy souls below; Stars of their own, and their own suns they know. En. VILTV. 669-699. 'Twas of a well grown stag, whose antlers rise The stately beast, the two Tyrrheidee bred, Und Askan, voll Begier nach der süßen Stimme des Lobes, Richtet vom krummen Horne den Pfeil; der fehlt nicht, ein Gott war Helfer, das Rohr durchdringt die Eingeweid', und die Mutter Sausendes Klangs; der wunde Hirsch erreicht das bekante Dach, wankt ächzend zu Stall; und wie er blutet, und gleich ist Einem flehenden, füllt er die ganze Hütte mit Jammern. HORAZ. 1. Od. 15. Str. 3, 4, 5. Weh, wie dampfet das Roß, triefet der Mann! wie häuft Du die Todten im Heer Jlions. Zürnend fährt Mit dem Schilde, dem Helm Pallas einher. Umsonst, Lockest du dir das Haupt, singest zur friedlichen O du meidest umsonst gnossischer Pfeile Klang, Ajar welcher, ereilt! aber zu spät umwölk Räuber, Staub dir das Haar. 924 |