Page images
PDF
EPUB

Psalm cxxvi. Nisi Dominus, p. 97. Anth. This is the beauti Ant. Ista est speciosa inful one amongst the daugh- ter filias Jerusalem. ters of Jerusalem.

Psalm cxlvii. Lauda Jerusalem, p. 98.

LITTLE CHAPTER. 2 Cor. x
RETHREN : He that glorieth, let him glory in the

Lord for it is not he, who commendeth himself, that is approved, but whom God commendeth.

HYMN.

VOWS

Revith gracious eye,

[blocks in formation]

O Jesus, crown of purity, Quem mater illa concipit Son of that chosen woman, Quæ sola Virgo parturit;

who Was Virgin chaste, and Hæc vota, clemens, acMother too.

cipe. The whitest lilies pave Qui pergis inter Iilia,

thy way, And Choirs of Virgins Septus choreis Virginum,

round thee play, O glorious Bridegroom, Sponsus decorus gloria,

who dost bless Thy bride with endless Sponsisque reddens præmia.

happiness. Which way soe'er thy Quocunque tendis, Vircourse doth bend,

gines Chaste Virgins on thy steps Sequuntur, atque laudibus

attend ; Who running after thee, Post te canentes cursitant,

do raise Their notes to sing loud Hymnosque dulces persohymns of praise.

nant. We beg most humbly, Tedeprecamur supplices,

that our sense May feel thy heavenly in- Nostris ut addas sensibus

fluence, And ne'er be wounded by Nescire prorsus omnia

those darts, Which poison, and defile Corruptionis vulnera.

our hearts. To God the Father, and Virtus, honor, laus, glothe Son,

ria,

men.

And holy Spirit three in Deo Patri cum Filio,

one, Be honor, glory, fame and Sancto simul Paraclito,

praise, For an eternal length of In sæculorum sæcula, A

days, Amen. V. In thy comeliness and V. Specie tua, et pulchribeauty. R. Go on, proceed tudine tua. R. Intende, prosperously, and reign. prospere procede, et regna.

At the MAGNIFICAT. Anth. Come, O spouse Ant. Veni, sponsa Christi, of Chirst, receive the accipe coronam, quam

tibi crown, which the Lord Dominus præparavit in a hath prepared for thee for ternum.

ever.

MASS.

INTROIT. Psalm cxviii.

L MURBAR de tes

presence of Kings, and

timoniis tuis in con. I was not ashamed. And. spectu Regum, et non conI meditated on thy com- fundebar : et meditabar in mandments, which I loved mandatis tuis, quæ dilexi exceedingly. Ps. Blessed nimis. Ps. Beati immacuare the undefiled in the way, lati in via, qui ambulant in who walk in the law of the lege Domini. V. Gloria. Lord. V. Glory.

COLLECT. Deus, qui inter cætera.
God, who, amongst other miracles of thy power,

[ocr errors]

hast bestowed the crown of martyrdom even on the weaker sex: mercifully grant, that we, who solennize the feast of blessed N. thy Virgin and Martyr, may, by following her example, come to thee. Thro'.

Lesson. Eccles. li. I, 12.
Will give glory to thee, O Lord, my King, and I

glory to thy name; for thou hast been a help and protector to me; and hast preserved my body from destruction, from the snare of the unjust tongue, and from the lips of them that forged lies; and in the sight of all that: stood by, thou hast been my help; and thou hast delivered me, according to the multitude of the mercy of thy name, from the roaring lians that were ready to devour me; out of the hands of them that sought my life, and from the gates of afflictions, which compassed me about; from the oppression of the flame that surrounded me,

be

and in the midst of fire I was not burnt. From the depth of the belly of hell, and from an unclean tongue, and from lying words, from an unjust king, and from a slanderous tongue. My soul shall praise the Lord even unto death, because thou succourest those that trust in thee, and deliverest them from the hands of the Gentiles, O Lord our God. In the Paschal time, instead of the GRADUAL, is said:

Alleluia, Alleluia. V. Virgins shall V. Adducentur Regi Virbrought in her retinue to gines post eam; proximæ the King; her relations ejus afferentur tibi in lætishall be presented to thee tia. Alleluia. V. Specie with joy. Alleluia. V. In tua intende ; prospere prothy comeliness and beauty cede, et regna. Alleluia. go on; proceed prosperouse , ly and reign. Alleluia.

After the Paschal Time is said the
GRADUAL.

Psalm xliv. Thou lovedst righteous Dilexisti justitiam, & ness, and hatedst iniquity. odisti iniquitatem. V. PropV. Therefore, God thy terea unxit te Deus, Deus God hath anointed thee tuus oleo lætitiæ, with an oil of gladness.

Alleluia, Alleluia. V. Alleluia, Alleluia. V. Virgins shall be brought in Adducentur Regi Virgines her retinue to the King; post eam: proximæ ejus her relations shall be pre- afferentur tibi in lætitiâ, sented to thee with joy. Alleluia. Alleluia.

GOSPEL. Matt. xxv. 1. 13. T that time: Jesus spoke to his disciples this pagins, who taking their lamps went out to meet the bridegroom and the bride. And five of them were foolish, and five wise. But the five foolish, having taken their lamps, did not take oil with them : but the wise took oil in their vessels with the lamps. And the bridegroom tarrying, they all slumbered and slept. And at midnight there was a cry made: Behold the bridegroom cometh, go ye forth to meet him. Then all those virgins arose and trimmed their lamps. And the foolish said to the wise : Give us of your oil for our lamps are gone out. The wise answered saying : Lest perhaps there be not enough for us and for you, go ye rather to them that sell,

and buy for yourselves. Now whilst they went to buy, the bridegroom came : and they that were ready, went in with him to the marriage, and the door was shut. But at last came also the other virgins saying : Lord, Lord, open to us. But he answered saying: Amen, Í say to you, I know you not, Watch ye therefore, because you know not the day nor the hour.

OFFERTORY. Psalm xliv. Virgins shall be brought Afferentur Regi Virgines in her retinue to the King: post eam : proximæ ejus her relations shall be pre- afferentur tibi in lætitia et sented to thee with joy and' exultatione : adducentur in gladness ; they shall be templum Regi Domino. introduced into the temple to the Lord the King.

SECRET.
ECEIVE, O Lord, the offerings we bring on this

solemnity of blessed N. thy Virgin and Martyr, by whose intercession we hope to be delivered. Thro'.

COMMUNION. Psalm cxviii. Let the proud be con

Confundantur superbi founded for unjustly perse- quia injuste iniquitatem fecuting me, but I will keep cerunt in me : ego autem thy commandments and thy in mandatis tuis exercebor, ordinances, that I myself in tuis justificationibus, ut may not be confounded. non confundar.

PostcoMMUNION. Auxilientur.
AY the mysteries we have received, Lord, be a

help to us, and, by the intercession of blessed N. thy Virgin and Martyr, cause us to enjoy her continual protection. Thro'.

II. VESPERS.
All as in the first Vespers, p. xlix. except:
V. Grace is spread on

V. Diffusa est gratia in thy lips. R. Therefore labiis tuis. R. Propterea God hath blessed thee for benedixit te Deus in æterever.

Another MASS of the same.

INTROIT. Psalm cxviii. LINNERS have laid E expectaverunt pecin wait for me to des

[ocr errors]

num.

Sin Wait for me to des

ME

catores, at perdetroy

but I have reut me; testimonia tua,

me ;

[ocr errors]

L

studied thy law, O Lord. Domine, intellexi. Omnis
I have seen the end of all consummationis vidi finem;
that is perfect here below : latum mandatum tuum ni-
but thy law hath no end. mis. Ps. Beati immacula-
Ps. Blessed are the unde- ti in via, qui ambulant in
filed in the way, who walk lege Domini. V. Gloria.
in the law of the Lord. V.
Glory.

Collect. Indulgentiam.
ET blesed N. thy Virgin and Martyr, O Lord, sue

abode upon

O Lorden.my God, thou didst raise

for our pardon, who by the purity of her life, and the profession of thy virtue, was always well pleasing to thee. Thro'. Lesson. Eccies. li. 13, 17.

my earth, and I prayed for death to pass away. I called upon the Lord, the Father of my Lord, that he would not leave me in the day of my trouble, nor abandon me without help in the time of the proud ones assaulting me. I will praise thy name continually, and I will praise it with thanksgiving, for my prayer was heard, and thou didst save me from destruction, and deliver me from the evil time. Therefore will I give thanks, and praise thee, O Lord our God. In the Paschal Time, instead of the GRADUAL, is said :

Alleluia, Alleluia. V. This is a wise Virgin, V. Hæc est Virgo sapiand one of the number of ens, & una de numero pruthe prudent ones. Alleluia. dentum, Alleluia. V. O V. O how beautiful is the quam pulchra est casta gechaste generation in glory! neratio cum claritate! Al. Alleluia.

Jeluia,
After the Paschal Time is said the

GRADUAL. Psalm xlv. God will assist her Adjuvabit eam Deus vulwith his favourable counte tu suo; Deus in medio nance: God is in the midst ejus, non commovebitur. of her, she shall not be V. Fluminis impetus lætimoved. V. A swift flow. ficat civitatem Dei : sanctiing river rejoiceth the city ficavit tabernaculum suum of God : the Most High Altissimus. hath sanctified his tabernacle.

Alleluia, Alleluia. V. Alleluia, Alleluia. V. This is a wise Virgin, and Hæc est Virgo sapiens, et

« PreviousContinue »