Page images
PDF
EPUB

B

cometh, shall find watch. venerit vigilantem. Amen,
ing. Verily, I say to you, dico vobis, super omnia bo«
he shall set him over all he na sua constituet eum.
haih.
PostCOMMUNION.

Refecti cilo.
EING refreshed, O Lord, with this heavenly meat

and drink, we humbly beseech thee, that we may be assisted by his prayers, on whose feast we have received these sacred mysteries. Thro'.

II. VESPERS. The PsALMS, ANTHEMS, Little CHAPTER, and HYMN,

as in the first Vespers, p. xlii. V. The Lord led the just V. Justum deduxit Do. nian through right ways. minus per vias rectas. R. R. And he hath shewn him Et ostendit illi regnum Dei. the kingdom of God.

At the MAGNIFICAT. Anth. This man despis Apt. Hic vir despiciens ing the world, and triumph- mundum, et terrena triing over all things on earth, umphans, evitias cælo cou. Jaid 11p riches in heaven didit, ore et manu. both by word and deed.

Another MASS of the same.

INTROIT. Psalin xci.
HE righteous man USTUS ut palma flore-

TH

[ocr errors]

shall flourish like the bit; sicut cedrus Lipalm-tree; he shall thrive bani multiplicabitur; planlike the cedar of Libanus, tatus in domo Domini, in being planted in the house atriis domus Dei nostri. of the Lord, in the courts Ps. Bonum est confiteri of the house of our God. Domino; et psallere noPs. It is good to praise the mini tuo, Altissime. V. Lord, and to sing to thy Gloria. name, 0 thou the Most High. V. Glory.'

Collect. Adesto.

to thee on the solemnity of blessed N. thy Confessor; that we, who have no confidence in our own righteousness, may have the help of his prayers, who was so pleasing to thee. Thro'.

[blocks in formation]

and to Angels, and to men. We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong ; you are honourable, but we without honour. Even unto this hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no fixed abode, and we labour working with our own hands; we are reviled, and we bless; we are persecuted, and we suffer it. We are blasphemed, and we intreat; we are made as the refuse of this world, the off-scouring of all even until now. I write not these things to confound you; but I admonish you as my dearest children; in Christ Jesus our Lord. In the Paschal time, instead of the GRADUAL, is said:

Alleluia, Alleluia. V. Blessed is the man V. Beatas vir, qui timet that feareth the Lord; he Dominum : in mandatisejus takes great delight in his cupit nimis. Alleluia. V. commandments. Alleluia. Justus germinabit sicut liliV. The righteous man shall um : et florebit in æternum bud forth like the lily, and ante Dominum. Alleluia, flower for ever in the sight of the Lord. Alleluia.

After the Paschal Time is said the
GRADUAL.

Psalm xxxvi. The mouth of the righte · Os justi meditabitur sapious man shall utter wisdom, entiani, et lingua ejus, loand his tongue shall speak quetur judicium. Lex Dei judgment. The law of God ejus in corde ipsius, et non is in his heart, and his feet supplantabuntur gressus eshall not be tript up:

jus.
Alleluia, Alleluia. Alleluia, Alleluia.

V. Blessed is the man that Beatus vir qui timet Domifears the Lord; he takes num; in mandatis ejus cu. great delight in his com- pit nimis. Alleluia. mandments. Alleluia.

GOSPEL. Luke xii. 32, 34.
T that time : Jesus said to his disciples : Fear not,

little flock, for it hath pleased your Father to give you a kingdom. Sell what you possess and give alms. Make to yourselves bags, which grow not ola, a treasure in heaven which faileth not; where no thief approacheth, nor moth corrupteth. For where you treasure is, there will your heart be also.

[ocr errors]

A

OFFERTORY. Psalm xx. The righteous man, O In virtute tua, Domine, Lord, shall rejoice in thy lætabitur justus, et super power; and he shall rejoice salutare tuum exultabit veexceedingly that thou hast hementer; desiderium anisaved him; thou hast grant mæ ejus tribuisti ei. ed him his soul's desire.

SECRET.

G

RANT, we beseech thee, O Almighty God, that

our humble offerings may be acceptable to thee, for the honour of thy saints, and purify us both in body and mind. Thro'.

COMMUNION. Matt. xix. Verily, I say to you; Amen, dico vobis; quod that you, who have for- ' vos, qui reliquistis omnia, saken all things, and follow- et secuti estis me; centued me; shall receive an plum accipietis, et vitam hundred-fold, and obtain æternam possidebitis. eternal life.

PostCOMMUNION. Quæsumus.
E beseech thee, O Almighty God, that, by the

intercession of thy holy Confessor N. the heavenly food we have received, may defend us from all adver

W.

sity. Thro'.

THE COMMON OF ABBOTS.

VESPERS.
As of a Confessor, not a Bishop, p. xlii.

MASS.
INTROIT. The mouth of the righteous man. p. xlii.

COLLECT.

Intercessio.
TAY the intercession, O Lord, of blessed N. the

Abbot recommend us to thee; that what we cannot hope for through any merits of our own, we may obtain by his prayers. Thro'.

Lesson. Eccles. xlv. 1, 6.
THIS saint was beloved of God and men : like

Moses his memory is in benediction. God made him like the saints in glory, and magnified him in the fear of his enemies : and with his words he made prodigies to cease. He glorified him in the sight of kings, and gave him commandments in the sight of his people,

M

TH

and shewed him his glory. He sanctified him in his faith and meekness, and chose him out of all flesh. For he heard him and his voice; and brought him in a cloud. And he gave him his precepts face to face, and a law of life and instruction. In the Paschal time, instead of the GRADUAL, is said:

Alleluia, Alleluia. V. The righteous man V. Justus ut palma floreshall flourish like the palm- bit, sicut cedrus Libani multree: he shall thrive like tiplicabitur. Alleluia. V. the cedar of Libanus. Al. Justus germinabit sicut lileluia. V. The righteous lium; et forebit in æterman shall bud like the lily; num ante Dominum. Al and flower for ever in the leluia. sight of the Lord. Alleluia.

After the Paschal Time is said the

GRADUAL. Psalm xx. Lord, thou hast prevent Domine, prævenisti eum ed him with thy sweet bles- in benedictionibus dulcesings; thou hast set on his dinis: posuisti in capite head a crown of precious ejus coronam de lapide prestones. V. He asked of tioso. V. Vitam petiit a thee life, and thou hast te, et tribuisti ei longitudigiven him a length of days nem dierum in sæculum for ever and ever.

sæculi. Alleluia, Alleluia. V. Alleluia, Alleluia. V. The righteous man shall Justus ut palma florebit ; flourish like the Palm tree; sicut cedrus Libani multihe shall thrive like the cedar plicabitur. Alleluia. of Libanus. Alleluia.

GOSPEL. Matt. xix. 27, 29.

left all things, and have followed thee: what therefore, shall we have ? And Jesus said to them : Amen, I say to you, that you who have followed me, in the

regeneration, when the Son of Man shall sit on the seat of his majesty, you also shall sit on twelve seats, judging the twelve tribes of Israel. And every one that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake: shall receive an hundred-fold, and shall possess life everlasting. OFFERTORY.

Psalm xx. Thou hast granted him, Desiderium animæ ejus O Lord his soul's desire, tribuisti ei, Domine, et

MA

and hast not disappointed voluntate labiorum ejus non him of what he asked. Thou fraudasti eum. Posuisti in hast set on his head a crown capite ejus coronam de laof precious stones.

pide pretioso.

SECRET.
CAY blessed N. the Abbot, intercede for us, O

Lord, that the offerings we have laid on thy altars, may, avail us to salvation. Thro'.

COMMUNION. Luke. xii. This is the faithful and Fidelis servus et prudens, prudent servant, whom the quem constituit Dominus Lord placed over his fami- super familiam suam, ut ly, to give them in due det illis in tempore tritici season their measure of mensuram. wheat.

PostCOMMUNION. Protegat nos.
TAY the receiving of this sacrament, and the in-

tercession of blessed N. the Abbot protect us, O Lord, that we may both copy after the virtues of his life, and experience the help of his intercession. Thro'.

[ocr errors]

THirgin, and

H

The COMMON of a VIRGIN and MARTYR.

I. VESPERS. Anth. THIS is a wise Ant. ÆC est Virgo Virgin, and

sapiens et una one of the number of the de numero prudentum. prudent ones.

Psalın cix. Dixit Dominus, p. 69. Anth. This is a wise Vir Ant. Hæc est Virgo sagin, whom the Lord found piens, quam

piens, quam Dominus vigiwatching

lantem invenit. Psalm cxii. Laudate, p.72. Anth. This is she, who Ant Hæc est quæ nesknew not the bed in sin: civit torum in delicto : hashe shall have the fruit of bebit fructum in respectione her virtue in the reward of animarum sanctarum. holy souls.

Psalm cxxi. Lætatus sum, p. 96. Anth. Come, my chosen Ant. Veni, electa mea, one, and I will place my et ponam in te thronum throne in thee. Alleluia.

meum, Alleluia.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »