Results 1-5 of 60
To the Miscellanies succeed the Anacreontiques , or paraphrastical translations
of some little poems , which pass , however justly , under the name of Anacreon .
Of those songs dedicated to festivity and gaiety , in which even the morality is ...
Though the English ode cannot be called a translation , it may be very properly
consulted as a commentary . of Pindar is indeed not every where equally
preserved . The following pretty lines are not such as his deep mouth was used to
... that he was among those who freed translation from servility , and instead of
following his author at a distance , walked by his side ; and that if he left
versification yet improvable , he left likewise from time to time such specimens of
By the perufal of Fairfax ' s translation of Tasso , to which , as Dryden relates , he
confessed himself indebted for the smoothness of his numbers , and , by his own
nicety of observation , he had already formed such a system of metrical ...
His wit and his poetry naturally connected him with the polite writers of his time :
he was joined with lord Buckhurst in the translation of Corneille ' s Pompey ; and
is said to have added his help to that of Cowley in the original draught of the ...
What people are saying - Write a review
The Lives of the English Poets: And a Criticsm of Their works stands out as one of the earliest types of antogies. it is highyly probable that this book became a model for us, anthology writers, to produce a certain kind of anthologies including biography and works of certain authors. therefore, this book is very important in terms of its pioneer position in these kinds of analytical books