In half an hour she promis'd to return. But old folks, many feign as they were dead; Enter Nurse and PETER. O God, she comes!-O honey nurse, what news * ? (||) Hast thou met with him? Send thy man away. NURSE. Peter, stay at the gate. [Exit PETER. JUL. Now, good sweet nurse,-O lord! why look'st thou sad? Though news be sad, yet tell them merrily; * Quarto A, O now she comes!-Tell me, gentle nurse, 3 What says my love? - should be thoughts, &c.] The speech is thus continued in the quarto 1597 : 66 - should be thoughts, " And run more swift than hasty powder fir'd, "Oh, now she comes! Tell me, gentle Nurse, "What says my love?-" The greatest part of the scene is likewise added since that edition. Shakspeare, however, seems to have thought one of the ideas comprised in the foregoing quotation from the earliest quarto too valuable to be lost. He has therefore inserted it in Romeo's first speech to the Apothecary, in Act V.: " As violently, as hasty powder fir'd "Doth hurry from the fatal cannon's womb." STEEVENS. If good, thou sham'st the musick of sweet news NURSE. I am aweary *, give me leave awhile ;- news: Nay, come, I pray thee, speak ;-good, good nurse, speak. NURSE. Jesu, What haste? can you not stay awhile ? Do you not see, that I am out of breath? JUL. How art thou out of breath, when thou hast To say to me-that thou art out of breath? NURSE. Well, you have made a simple choice; you know not how to choose a man: Romeo! no, not he; though his face be better than any man's, yet his leg excels all men's; and for a hand, and a foot, and a body, -though they be not to be talked on, yet they are past compare: He is not the flower of courtesy, but, I'll warrant him, as gentle as a * Quarto A, Oh, I am weary. 4 If good, thou sham'st the musick of sweet news, By playing it to me with so sour a face.] So, in Antony and Cleopatra: "needs so tart a favour, "To trumpet such good tidings!" Again, in Cymbeline : 5 66 - if it be summer-news, "Smile to it before." MALONE. - What a JAUNT have I had!) This is the reading of the folio. The quarto reads : 66 - What a jaunce have I had!" The two words appear to have been formerly synonymous. See King Richard II. : "Spur-gall'd and tir'd by jauncing Bolingbroke." MALONE. 4 lamb. Go thy ways, wench; serve God.-What, have you dined at home? JUL. No, no: but all this did I know before. What says he of our marriage? what of that? NURSE. Lord, how my head akes * ! what a head : have I! It beats as it would fall in twenty pieces. love? NURSE. Your love says * like an honest gentleman, (||) And a courteous, (||) and a kind, (||) and a hand some, (||) And, I warrant, a virtuous :-Where is your mother? JUL. Where is my mother?-why, she is within; Where should she be? How oddly thou reply'st; Your love says like an honest gentleman, Where is your mother? NURSE. O, God's lady dear! Are you so hot ? Marry, come up, I trow; JUL. Here's such a coil;-Come, what says Romeo ? NURSE. Have you got leave to go to shrift to-day? JUL. I have. NURSE. Then hie you hence to friar Laurence' cell, * Quarto A, Marry, he sayes. 6 No, no: but all this did I know before. WHAT SAYS HE OF OUR MARRIAGE? what of that?] So, in The Tragicall History of Romeus and Juliet, 1562: "-Tell me else what, quod she, this evermore I thought; "But of our marriage, say at once, what answer have you brought?" MALONE. : There stays a husband to make you a wife * Now comes the wanton blood up in your cheeks, (||) They'll be in scarlet straight at any news. (||) Hie you to church; I must another way, To fetch a ladder, by the which your love Must climb a bird's nest soon, when it is dark : I am the drudge, and toil in your delight; But you shall bear the burden soon at night. (||) Go, I'll to dinner; hie you to the cell. JUL. Hie to high fortune!-honest nurse, farewell. (||) [Exeunt †. SCENE VI. FRIAR LAURENCE'S Cell. Enter FRIAR LAURENCE and ROMEO. FRI. So smile the heavens upon this holy act, That after-hours with sorrow chide us not! * Quarto A, † Quarto A: A bridegroom to make you a bride. Nur. Doth this newes please you now? Thanks, gentle nurse, dispatch thy business, 7 This scene was entirely new formed: the reader may be pleased to have it as it was first written : "Rom. Now, father Laurence, in thy holy grant "Consists the good of me and Juliet. "Friar. Without more words, I will do all I may "To make you happy, if in me it lie. "Rom. This morning here she 'pointed we should meet, "And consummate those never-parting bands, "Witness of our hearts' love, by joining hands; "And come she will. "Friar. I guess she will indeed : " Youth's love is quick, swifter than swiftest speed. "So light a foot ne'er hurts the trodden flower; Rom. Amen, amen! but come what sorrow can, It cannot countervail the exchange of joy That one short minute gives me in her sight: Do thou but close our hands with holy words, Then love-devouring death do what he dare, It is enough I may but call her mine. FRI. These violent delights have violent ends 8, And in their triumph die: like fire and powder, Which, as they kiss, consume: The sweetest honey Is loathsome in his own deliciousness, And in the taste confounds the appetite: Therefore, love moderately; long love doth so; Too swift arrives as tardy as too slow. Enter JULIET. Here comes the lady':-O, so light a foot "Jul. Romeo ! "Rom. My Juliet, welcome! As do waking eyes "Jul. I am (if I be day) "Come to my sun; shine forth, and make me fair. STEEVENS. 8 These violent delights have violent ends,] So, in our author's Rape of Lucrece : "These violent vanities can never last." MALONE. 9 Too swift arrives - He that travels too fast is as long before he comes to the end of his journey, as he that travels slow. Precipitation produces mishap. JOHNSON. Here comes the lady, &c.] However the poet might think the alteration of this scene on the whole to be necessary, I am afraid, in respect of the passage before us, he has not been very successful. The violent hyperbole of never wearing out the ever |