Tell of towns stormed, of armies over-run, And mighty kingdoms by your conduct won; Illustrious acts high raptures do infuse, Here, in low strains, your milder deeds we sing; To crown your head; while you in triumph ride TO HIS WORTHY FRIEND MASTER EVELYN,† UPON HIS TRANSLATION OF LUCRETIUS. LUCRETIUS (with a stork-like fate, But chance, and atoms, make this All Where bodies freely run their course, * Gen., xxxviii. John Evelyn, the author of Sylva, whose Diary is familiar to all readers. The translation to which these verses refer was published in 1656. It embraced only the First Book, and was entitled An Essay on the First Book of Titus Lucretius Carus, de rerum naturâ, interpreted, and made into English verse, by J. Evelyn, Esq. Mr. Evelyn was discouraged from proceeding any further with the translation, in consequence of the ill success of the work, arising from the gross errors committed by the printer, and the neglect of the gentleman who undertook to revise the proof sheets. Had soared beyond our utmost sphere, Till his free muse threw down the pale, That the wise author did esteem The wonders which he would have told. Showed long since what our tongue could do; Nor Lucan we, nor Horace spared; Only Lucretius was too hard. Lucretius, like a fort, did stand TO HIS WORTHY FRIEND SIR THOS. HIGGONS,* UPON HIS TRANSLATION OF THE VENETIAN TRIUMPH.' THE winged lion's not so fierce in fight, As Liberi's hand presents him to our sight; Thus, while your muse spreads the Venetian story, You make them blush weak Venice should defend * Sir Thomas Higgons was the son of Dr. Thomas Higgons, rector of Westburgh, in Shropshire, where he was born in 1624. He married the widow of the Earl of Essex; and when she died in 1656 he delivered a funeral oration over her grave. He afterwards married the daughter of Sir Bevil Greenvill, and sister of the Earl of Bath; was returned to Parliament in succession for Malmsbury and New Windsor; and subsequently knighted and rewarded with a pension of 5ool. a year, and large pecuniary gifts, for his services to the crown. In 1669, he was sent envoy extraordinary to invest the Duke of Saxony with the garter; and a few years later appointed envoy to Vienna. He died suddenly, in 1691, in the court of King's Bench, while he was attending there as a witness. His literary productions are slight, and of no great value, and not to be confounded with the larger and more important works of his son, Mr. Bevil Higgons. The Venetian Triumph was a poem written by Businello, addressed to Liberi, the painter, instructing him how to paint the sea fight that took place between the Turks and Venetians in 1656. Waller appears to have modelled upon this poem his Instructions to a Painter, in reference to the Duke of York's victory over the Dutch. Marvell also adopted the same form a little later, not for the purpose of panegyric, but as a vehicle of satire. The arms of Venice. Our British arms the sacred tomb might wrest From Pagan hands, and triumph o'er the East; And then you might our own high deeds recite, And with great Tasso celebrate the fight. TO A LADY SINGING A SONG OF HIS COMPOSING. HLORIS! yourself you so excel, CH When you vouchsafe to breathe my thought, That, like a spirit, with this spell Of my own teaching, I am caught. That eagle's fate and mine are one, Which, on the shaft that made him die, Espied a feather of his own, Wherewith he wont to soar so high. Had Echo, with so sweet a grace, TO THE MUTABLE FAIR. HERE, Cælia! for thy sake I part For you, that are in motion still, As we their names and courses know; By those free vapours are so light, She, with her own resemblance, graced A fate for which he grieves the less, |