The Second Turn, Papers on Literary TranslationUdaẏa Nārāẏana Siṃha, Udaya Narayana Singh |
Contents
UDAYA NARAYANA SINGH | 8 |
UDAYA NARYANA SINGH | 27 |
JAYANT DHUPKAR | 41 |
Copyright | |
5 other sections not shown
Common terms and phrases
Bangla Bengali Bhartṛhari bias in translation called Catford century Chinese classical cognitive communication concept concrete consider context creative critical rationalism crucial cultural different languages discourse English equivalent example expression expressionism fact Flaubert formal Goethe grammatical Hindi important impressionism Indian literature interlingual interpretation intralingual paraphrasing Latin lexical items linguistic literal literary texts literary translation Madame Bovary meaning components Meghaduuta modality nature Niranjana Paninian Pather Panchali Peach Blossoms poem poetic poetry possible problems prose genres prose text Quine Quine's reader reference romantic Sahitya Akademi Sanskrit Sapir-Whorf hypothesis semantic structure semantic translation sense sentence simran Singh SL and TL SL text social source language source text specific speech activity sphota Sri Aurobindo Steiner story style substantivism Sukhmani target language theory of translation tion trans transfer translated text translation studies translation theory translator's understanding untranslatability words writing