Page images
PDF
EPUB

explication de la Mésangère, car si elle rait dit du jeune homme congédié, non emporté, mais bien qu'il avait reçu le à dit encore, dans un sens analogue, congé, son paquet, etc.

de l'abbé Tuet, elle me semble la bonne légère correction : ce n'est pas sur le de quelqu'un qui aurait voulu voler ndé le proverbe, mais bien sur ce fait tes les fois que l'on veut voler un tel les lieux sans dire mot à personne; Hit, par exemple, brûler ses vaisseaux ir comme si l'on brûlait les vaisseaux orté chez l'ennemi, de même on dit - pour signifier se conduire chez quell'on emportait son chat à la dérobée.

X

Seconde Question.

habitants de Villefranche (Rhône) se

CALADOIS?

de la France, le mot calade (dérivé, eu kala, qui signifie pierre), est synopierrée. A Avignon, il y a une rue de es, une rue de la Grande calade, lestenir leur dénomination du fait d'avoir pierrées avant les autres.

, comme l'attestent les lignes suivantes, ictionnaire de Trévoux (1774), ce mot particulièrement, dans les environs de e devant une église où se promenaient

core calade en plusieurs villes, et surnnois, le parvis qui est au-devant de

nènent les fainéans.

, je me trouve parfaitement autorisé à

une calade à Villefranche; inéans» qui la fréquentaient ont pu aladois, tout aussi bien qu'à Paris les evard (des Italiens) ont été appelés les

e d'ironie qui se trouve dans Caladois ec le temps, et que, généralisé ensuite, u le sobriquet inoffensif des habitants

X

Troisième Question.

te phrase: « Elles auraient craint de vité de cette heure, de cet astre, de ces D'après la grammaire, il faudrait, je on cependant l'écrire avec s?

rammairiens modernes ont décidé que minait toujours par une s autrefois, quand il est adjectif, et invariable be, on a adopté la règle suivante pour ture de ce mot venant après un subs

Si même ne peut pas être déplacé et mis avant le substantif, il est adjectif comme dans cette phrase: Les Romains n'ont vaincu les Grecs que par les Grecs mêmes.

Mais s'il peut être déplacé et mis avant le substantif, il est adverbe, comme dans cette autre :

Les gens de bien même tombent dans ces infidélités. où l'on aurait pu dire: même les gens de bien, etc.

Or, attendu que, dans la phrase que vous me proposez, même peut se mettre avant pensées (... de cet astre, même de ces pensées), il s'ensuit qu'il est adverbe, et qu'il doit, par conséquent, s'écrire sans s.

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

Le terme en question vient de adjectus, participe passé du verbe latin adjicere, ajouter, participe qui se trouve dans Du Cange avec la signification de additio, additamentum, et dont le Thrésor de Nicod donne le substantif correspondant, adjection, dans un sens complétement identique.

Quant à sa signification, je doute très-fort qu'elle ait jamais été celle que vous indiquez, et je vais vous dire sur quoi je m'appuie pour porter ce jugement.

Dans le dictionnaire de Freund (trad. Theil), on voit, d'un côté, que les Latins employaient adjectio, qui est de la même famille que adjectus, pour signifier une surenchère; et, de l'autre, que le verbe adjicere s'employait, comme terme technique, pour dire ajouter à l'offre, enchérir, couvrir l'enchère.

D'où il suit que, selon toute probabilité, ajet a désigné, dans l'origine de notre langue, non une addition à la marchandise, mais une addition au prix; non une addition gracieuse faite par le vendeur à ce qu'il devait livrer à l'acheteur, mais une addition fâcheuse faite par un enchérisseur au prix offert par un rival.

Toutefois, je pense qu'il serait bon de reprendre ce vocable, et de l'employer dans le sens que vous lui donnez; car nous n'avons aucun terme, que je sache, pour désigner ce qu'on accorde en plus de la douzaine, du quarteron, etc., et celui-ci serait à la fois commode et propre à cet usage :

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]
[blocks in formation]

Or, ces bandes s'appelaient trams, en anglais; et, en combinant le singulier de ce mot, tram, avec le terme road, route, et way, chemin, on fit les expressions tram-road et tram-way (la seule que nous ayons adoptée), qui signifient littéralement chemin à rail plat.

Le dictionnaire de Dupiney de Vorepierre n'exprime pas la même opinion; pour lui, tram-way veut dire chemin à ornière. Mais c'est évidemment là une erreur; car, en anglais, la trace d'une roue se dit rul, et ne s'est jamais dit tram.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]
[blocks in formation]

Pour signifier dormir p Latins avaient deux expressi nom de l'organe de l'ouïe: 1 dormir sur l'oreille droite (c de Pline-le-Jeune), et In

dormir sur celle des deux o mentatif en quelque sorte d généralement employée, et q de Térence (Heautont., 11, 2)

Ademptum tibi jam fa
In aurem utramvis otio

(Je veux Vous débarra vous dormirez alors tranquil oreilles que vous voudrez).

Nous avons adopté la se mais comme notre langue n'a traduire utramvis, nous avo par les deux oreilles, et c'est entendre au sens que j'appel mot était français, et non a produit l'espèce d'absurdité of vous m'avez prié de vous exp

[blocks in formation]
[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

la question de la séparation de l'Eglise et nt que nous ayons pu comprendre dans - de ses longues périodes, il ne s'est procontre.

à craindre aucun procès-verbal, aucune ire. S'il leur plaît de dresser procès-verbal issez-leur dresser procès-verbal et exigez tifié.

ys constitutionnels, dont les docteurs èsConvention parlent toujours et qu'ils conl'éventualité que nous examinons en ce nême pas matière à discussion.

, tout avilie et méprisable qu'elle soit, ature banale.

nouveau à Nancy, ses parents, voyant inutiles, prévinrent une troisième escant enfin à le laisser partir pour Rome. un des rois qui comprit le mieux la nécesEa jouissance de l'eau au public. C'est lui la Samaritaine.

, ô 1872! ce sophisme sera percé à jour; e toutes les opinions se tendront une 'auront de colère que contre les intri

vécu de la vie militaire pour savoir com= indispensable aux soldats; la plupart

[blocks in formation]

neux.

A cette époque (1696), local faisait au pluriel locals. Les noms de plusieurs syllabes qui se terminent par nt changent t en s: enfant, enfans. Mais si les noms sont monosyllabes, ou qu'il y ait une voyelle devant le t, on ne supprime pas celui-ci : un pont, des ponts; un habit, des habits, etc. Tout, cent et gent changent le t en s tous, cens, gens.

Les noms de nombre ne changent point au pluriel, excepté vingt, cent, millier, million et milliar, qui prennent une s.

Ciel fait au pluriel cieux, mais on dit et l'on écrit des arc-en-ciels.

Comme le genre embarrasse extrêmement les étrangers, et qu'il y a même des Français qui y manquent quelquefois, notre auteur va donner des règles exactes et certaines pour bien distinguer les noms masculins d'avec les féminins.

Je recueille ici une liste de noms dont, à cette époque, le genre n'était pas encore complétement décidé : absinthe, alcove, amour, automne; bronze; cloaque, couple; échange, énigme, épisode; flasque (pièce de l'affût d'un canon); foudre; goitre, groupe; holocauste, horoscope, hymne; idile, idole, insulte; litre; ofertoire, opuscule, oratoire, orge, orgue; paralaxe, pivoine (oiseau); réglice, risdale, risque; sphinx; tarière, tériaque; ustencile.

Les adjectifs verd, nud et crud, faisaient verte, nue, crue au féminin.

Majeur et mineur, qui ont été faits du latin, ne se prennent point dans le sens de plus grand et de plus petit.

Nous avons quatre superlatifs qui se forment comme ceux des Latins, savoir éminentissime, illustrissime, révérendissime, généralissime; mais on ne forme point d'autres superlatifs de cette sorte, si ce n'est dans le style familier.

Pour faire varier le nombre cent, on ne tenait pas compte du mot qui le suivait, car De la Touche écrit : deux-cens-mille, (4696).

[ocr errors][merged small]

--

Du Pronom.
pronoms : les personnels, les possessifs, les démonstra-
tifs, les relatifs, les interrogatifs, les numériques et les
indéfinis, dont il donne successivement la déclinaison.
Du Verbe. Il est très-difficile de donner une défi-
nition exacle du verbe. On peut pourtant dire que
c'est un nom qui sert à marquer ce qu'on fait ou ce
qu'on souffre; l'« éxistence », ou l'état d'une chose, par
rapport aux personnes, aux temps, aux circonstances.
Il y a quatre conjugaisons qui se distinguent par la
terminaison de l'infinitif, er, ir, oir, re.

Notre auteur compte sept sortes de on n'emploie pas non plus 1
| quatrième (1696), le pape I
Innocent le onzième comme d
3o Les noms de royaumes
connaissons depuis longtemp:
la préposition en; on dit il est
gleterre; mais quand les lieux
connus et fort éloignés, ils
défini le Roiaume de la Chi
Congo, etc. Quant au Canada
pays fort connus: il demer
de Canada, etc.

Après avoir défini les termes qui se rapportent au verbe, De la Touche donne la conjugaison de avoir et de être. Dans ces conjugaisons, comme dans celles qui suivent, le conditionnel figure comme second imparfait du subjonctif.

Voici, sur les verbes irréguliers des quatre conjugaisons, quelques remarques qui peuvent offrir de l'intérêt.

On dit présentement (1696) je vais ou je vas avec une s. Du temps de Vaugelas, on disait à la cour je va. Quelques-uns croient que je vai n'est pas mauvais, mais le grand usage est pour je vais.

Plusieurs personnes prononcent je trouverrai au lieu de trouverai; c'est une prononciation extrêmement vicieuse.

Le verbe bénir a deux participes passés, l'un régulier béni et un irrégulier bénit. Le premier se dit de la bénédiction de Dieu, comme dans cet homme est béni de Dieu, et l'autre de la bénédiction des hommes, comme lorsqu'on dit du pain bénit, de l'eau bénite.

Le futur de courir, qui s'écrit courrai, doit se prononcer coûrai avec la première syllabe longue et comme s'il n'y avait qu'une r.

Les sentiments sont très-partagés sur le futur du verbe s'asseoir; on dit je m'assiérai, je m'asséierai, je m'assirai et je m'assoierai. De la Touche croit que la seconde forme est la meilleure de toutes.

On dit au présent de l'indicatif je puis et je peux; mais le premier est incomparablement meilleur que l'autre.

L'infinitif correspondant au participe tissu était titre. Enfin, après avoir dit quelques mots sur le participe, l'adverbe, la préposition et la conjonction, De la Touche commence un autre livre.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

les

(

4o Les rivières qui sont du simplement de après le nom de Loire, de Garonne; mais qu masculin, elles gardent l'artic Rhône, du Tibre, etc. On dit d de Mozelle, et non pas du vin i

5o Les noms de montagnes 1 mot mont; on dit le mont Ca nées, etc. Il y a des noms de toujours le mot mont; comme d'autres qui se disent toujours

6° On dit le Lazare, en parla Béthanie, pour le distinguer du 7° Après le verbe jouer, on des instrumens de musique, et jeux d'exercice: jouer du luth, j

80 Les adverbes infiniment, ment et médiocrement se metter ou sans article défini; on dit il a ou infiniment d'esprit; il a ext extrémement de bien, etc. Il y a gentes dans la langue qui préf défini après ces adverbes, malgré hours.

9° Quand on parle d'une fem nom qui commence par l'articl exemple, le Maitre, du Lac, des féminin devant ce nom, parce qu rait si l'on parle de l'homme o Maire, La du Dac, La des Roch

10° Si la préposition de (un arti se trouve devant un nom propre deux syllabes et commençant par toujours ce de; exemples, de Thou d'Uzez; mais s'il est de plus de indifférent de mettre de ou de d'Aubusson; Ablancourt ou d'Ab quand on parle d'une femme, on la ces derniers la d'Aubusson, la aux noms qui commencent par óte le de au nominatif quand on n' d'honneur: Turenne, Gassion, etc. Turenne, le Maréchal de Gassion,

(La suite au pro

LE RÉDACTEUR-GÉRANT: EMA

BIBLIOGRAPHIE

RAGES DE GRAMMAIRE ET DE LITTÉRATURE

Publications de la quinzaine :

a vie. Mémoires du maréchal de 1re édition, conforme au manuscrit oriec fragments inédits, pour la Société de ce, par le marquis de Chantérac. T. 4. . Paris, lib. Loones. 9 fr. le vol. ac; par Charles Durier, du Club alpin ociété de géographie. Illustré de 15 grav. 2 cartes. Gr. in-8o, x-488 p. Paris, lib. acher.

iteux; par Le Sage. Nouvelle édition ée d'une notice sur Le Sage par Sainte5, XXXVIII-396 p. Paris, lib. Garnier frères. esies, 1829-1835; par Alfred de Musset. de l'auteur gravé par M. Waltner d'après David d'Angers, et une eau-forte de es Bida. In-32, 398 p. Paris, lib. Char

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Poëtes et amoureuses, portraits littéraires du XVIe siècle; par Prosper Blanchemain, de la Société des bibliophiles français. T. 2. In-8°, 221-393 p. et 4 portr. Paris, lib. Willem. Les 2 tomes, 15 fr.; avec portr. doubles, 20 fr.

Histoire littéraire de la France, ouvrage commencé par des religieux bénédictins de la congrégation de SaintMaur, et continuée par des membres de l'Institut (Académie des Inscriptions et belles-lettres). T. 27. XIVe siècle. In-4°, xxxш1-780 p. Paris, imp. nationale.

Œuvres inédites de Xavier de Maistre. Premiers essais. Fragments et correspondance. Avec une étude et des notes par Eugène Réaume. 2 vol. Petit in-12, LXXXIII533 p. París, lib. Lemerre. Chaque vol. 6 fr.

Euvres choisies de Piron, avec une analyse de son théâtre et des notes par M. Jules Troubat; précédées d'une notice par M. Sainte-Beuve, de l'Académie française. In-18 jésus, 588 p. Paris, lib. Garnier frères.

Grimod de la Reynière et son groupe, d'après des documents entièrement inédits; par Gustave Desnoiresterres. In-12, 408 p. et portr. Paris, lib. Didier et Cie. 4 fr.

Lettres sur la Russie, par M. G. de Molinari, membre correspondant de l'Institut, rédacteur du Journal des Débats. Nouvelle édition, entièrement refondue. In-18 jésus, xvi-404 p. Paris, lib. Dentu. 3 fr. 50 cent.

Histoire du chevalier Des Grieux et de Manon Lescaut ; par l'abbé Prévost. In-12, xvi-239 p. Paris, lib. Delarue. 1 fr.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« PreviousContinue »